Many of the indicators used for calculating the transfer of funds from Central to Local Administration are estimated based on data from censuses; |
а) многие показатели, используемые для расчета финансовых средств, переводимых центральными органами управления местным, оцениваются на основе переписных данных; |
On that basis, the Secretary-General considers that, in proposing a new method for calculating pensions, the Court's existing pensioners and sitting members should benefit from the highest salary they earned while serving on the Court. |
Исходя из этого Генеральный секретарь считает, что в рамках предлагаемого нового метода расчета пенсий пенсии нынешних пенсионеров и действующих членов Суда должны рассчитываться на основе самого высокого оклада, который они получали во время службы в Суде. |
However, many of the planning assumptions for calculating the budget have changed during the past year, in particular the significant decline in the relative value of the US dollar to most other currencies. |
Однако в течение прошлого года поменялись многие из плановых установок для расчета бюджета, в частности из-за значительного падения курса доллара США по отношению к большинству других валют. |
The methodology for calculating critical loads, including significant processes and fluxes, and the relevance across the whole UNECE geographic area; |
с) методология расчета критических нагрузок, включая важные процессы и потоки, и ее уместность для всего географического района ЕЭК ООН; |
The Commission agreed with the conclusion of ACPAQ that the approved methodology for calculating and updating post adjustment classifications was being applied correctly and consistently for all duty stations. |
Комиссия согласилась с выводом ККВКМС о том, что утвержденная методология расчета и обновления классов коррективов по месту службы правильно и последовательно применяется во всех местах службы. |
Aiming to achieve comparability of data in two neighboring years, seasonal products are included in the process of calculating price indices with new prices of the same month, each year. |
В целях обеспечения сопоставимости данных в два смежных года сезонные продукты включаются в процесс расчета индексов цен с новыми ценами за тот же месяц, каждый год. |
The purpose of calculating the core inflation indicator is to detect the most stable trend of prices not subjected to the impacts of supply and demand shocks, seasonal factors, and also the administrative action of federal and regional authorities on price formation. |
Целью расчета показателя базовой инфляции является выявление наиболее устойчивой динамики цен, не подверженной воздействиям шоков предложения и спроса, сезонного фактора, а также административному воздействию федеральных и региональных органов власти на процессы ценообразования. |
Site monitoring data from the programmes have been important for calculating ecosystem-specific critical loads and for validating critical loads and critical levels maps. |
ЗЗ. Данные мониторинга на участках программ имеют важное значение для расчета критических нагрузок для конкретных экосистем, а также для обоснования карт критических нагрузок и критических уровней. |
The links on acidification would be assessed using site-specific dynamic modelling for calculating critical and target loads; heavy metal budgets were calculated; |
Будет проведена оценка связей, касающихся подкисления, с использованием динамических моделей по конкретным участкам с целью расчета критических и целевых нагрузок; были рассчитаны балансы тяжелых металлов; |
CLs has been an area of work within ICP Waters, as the data collected by the Programme were well suited for calculating CLs using static models. |
КН являются одной из областей деятельности МСП по водам, при этом данные, собираемые по линии этой Программы, приемлемы для расчета КН с использованием статических моделей. |
According to the regulations of the Central Bank of Egypt and generally accepted Egyptian banking practices, however, this provision may be treated as an expense and therefore is deducted from revenue before calculating profits and losses. |
Однако в соответствии с предписаниями Центрального банка Египта и общепризнанной практикой египетских банков этот резерв может рассматриваться как статья расходов и поэтому вычитаться из доходов до расчета прибылей и убытков. |
However, for calculating the net operating surplus it is necessary to include the value of the land together with the dwellings because the owner's total investment covers both. |
Однако для расчета прибыли и приравниваемых к ней доходов необходимо включать стоимость земли вместе с жилищами, поскольку совокупные вложения владельца охватывают и то и другое. |
One group of Member States recognized that the proposed method could be an alternate method for calculating reimbursement rates for vehicles, as the method referred to the real conditions in the mission area. |
Одна группа государств-членов признала, что предложенный метод мог бы стать альтернативой методу расчета ставок возмещения расходов на автотранспортные средства, поскольку позволяет учитывать реальные условия в районе миссии. |
The institution, when indicating the fee it charges for its services, may reproduce its administrative fee schedule or, in the absence thereof, indicate the basis for calculating it. |
Учреждение при указании сборов, которые оно взимает за свои услуги, может представить свою шкалу административных сборов или, в отсутствие таковой, указать основу для их расчета. |
A notice requirement is crucial if the IATA Flex Fare is not being used as the basis for calculating the LS, as air fares are usually lower when booked in advance and the LS amount may be higher closer to the date of travel. |
Требования уведомления имеют решающее значение в том случае, когда в качестве основы расчета ЕВ используется "гибкий тариф" ИАТА, поскольку авиатарифы, как правило, ниже при заблаговременном заказе и при более близкой дате поездки сумма ЕВ может быть выше. |
For the purposes of calculating the budget, it is assumed that these meetings will be conducted in English only and all documentation will be in English only. |
Для целей расчета бюджета предполагается, что эти заседания будут вестись только на английском языке и вся документация будет только на английском языке. |
The method for calculating production and consumption of controlled substances is set out in the text of the Protocol, as are the requirements for reporting on production, consumption, imports and exports. |
Метод расчета производства и потребления регулируемых веществ излагается в тексте Протокола, равно как и требования в отношении отчетности о производстве, потреблении, импорте и экспорте. |
In line with actions taken by other executive boards, in early February 2013 the Executive Board of UN-Women decided on a road map towards an integrated budget, beginning in 2014, and an update on cost recovery, approving harmonized methodology for calculating cost-recovery rates. |
В начале февраля 2013 года в соответствии с решениями, принятыми другими исполнительными советами, Исполнительный совет Структуры «ООН-женщины» утвердил поэтапный план действий для составления комплексного бюджета начиная с 2014 года, а также обновленную информацию о возмещении расходов, одобрив согласованную методологию расчета ставок возмещения расходов. |
Consequently, this situation requires identifying mechanisms for calculating women's work in this sector, even for housewives who consider their work a part of their natural job in having children, caring for them or domestic chores. |
Следовательно, для того чтобы исправить данную ситуацию, необходимо разработать механизмы для расчета стоимости труда женщин в данном секторе, включая домохозяек, которые считают свою работу естественной частью своих обязанностей, таких как рождение и воспитание детей или выполнение домашней работы. |
The Department stated that the different demographic mix in the various services is already taken into account in the workload standards that form the basis of the formula for calculating capacity. |
Департамент отметил, что разный демографический состав отдельных служб уже учитывается в нормах рабочей нагрузки, которые лежат в основе формулы расчета объема ресурсов. |
The basis of the development of the concept from the test cycle at the beginning to the system work used for calculating the emissions in the final step was that the propulsion power demand of the test cycle is very close to the demand of the WHTC engine cycle. |
ЗЗ. В основу разработки данной концепции - начиная от испытательного цикла и заканчивая работой системы, используемой для расчета выбросов на финальном этапе, - был положен тот факт, что потребление тяговой мощности за испытательный цикл весьма приближается к потреблению в цикле испытания двигателя ВСПЦ. |
The use of the lowest unrestricted published fare as the reference fare for calculating the lump-sum entitlement contributed to higher lump-sum amounts. |
использование самого низкого неограниченного публикуемого тарифа в качестве справочного тарифа для расчета суммы причитающейся паушальной выплаты приводит к увеличению сумм паушальных выплат; |
Further adjustment of the balance of payments statistics with the international standards through defining the methodology for calculating the import and export of financial intermediation services indirectly measured (FISIM) |
Была продолжена работа по приведению в соответствие с международными стандартами статистики платежного баланса путем определения методологии расчета импорта и экспорта услуг по финансовому посредничеству, измеряемых косвенно (УФПИК). |
However, more work needs to be done on the inclusion or exclusion of credit default risk in calculating FISIM and the issue of economic ownership of intellectual property products, including the consequences of the measurement of output, in the case of special purpose entities. |
Однако требуется провести дополнительную работу по вопросу о включении или исключении риска неплатежеспособности по кредитам из расчета УФПИК и по вопросу об экономическом владении продуктами интеллектуальной собственности, включая последствия для статистического измерения выпуска, применительно к структурам специального назначения. |
They also set out the conditions for the payment of temporary disability benefit, including benefits paid during the period of suspension and the basic salary for calculating the amount. |
Данные документы определяют условия для выплаты пособия по временной нетрудоспособности, в том числе условия, касающиеся периода временного прекращения работы и базового оклада для его расчета. |