One of the key preliminary tasks, the work of harmonizing the methods for calculating the energy efficiency of buildings, is underway. |
В настоящее время ведется работа по выполнению одной из ключевых предварительных задач, которая состоит в согласовании методов расчета энергоэффективности зданий. |
The 1994 Agreement on social security between Spain and Mexico employs an analogous concept, in concordance with the criteria used for calculating the pensions of retired workers in Spain. |
В Соглашении о социальном обеспечении между Испанией и Мексикой от 1994 года была использована аналогичная концепция, которая согласуется с критериями, применяющимися для расчета пенсий работникам, выходящим на пенсию в Испании. |
Venezuela recalled that, in preparing the current scale of assessments, the Committee on Contributions had decided to use price-adjusted rates of exchange (PAREs) in calculating Venezuela's rate of assessment. |
Венесуэла напомнила о том, что при построении нынешней шкалы взносов для расчета ставки взноса Венесуэлы Комитет по взносам постановил использовать скорректированные по ценам валютные курсы (СЦВК). |
Recent examples include posting on its website audio files of a debate held in Geneva on the occasion of the twenty-fifth anniversary of UNIDIR, and distributing a CD-ROM spreadsheet for calculating the costs of small arms and light weapons storage. |
К числу примеров последнего времени относится размещение на его веб-сайте аудиофайлов дебатов, состоявшихся в Женеве по случаю двадцать пятой годовщины ЮНИДИР, и распространение табличной программы на КД-ПЗУ для расчета издержек, связанных с хранением стрелкового оружия и легких вооружений. |
The representative of the HR Network believed that the time had come to review not only the level of the children's and secondary dependant's allowances, but also the methodology for calculating them. |
Представитель Сети по вопросам людских ресурсов высказала мнение о том, что пришло время пересмотреть не только размеры надбавок на детей и иждивенцев второй ступени, но и методологию их расчета. |
It was emphasized that the global management project was a continuous process and that some of its components, such as a standardized methodology for calculating capacity and workload-sharing and the common terminology database, were not yet a reality. |
Было подчеркнуто, что проект глобального управления представляет собой непрерывный процесс и что некоторые из его компонентов, например стандартизированная методология расчета ресурсов и распределения рабочей нагрузки и общая терминологическая база данных, пока не реализованы на практике. |
For example, the year 1999 is used to calculate the volume index for industries, but the preceding year is used for calculating the producer price indices. |
Например, для исчисления индекса физического объема отраслей промышленности используется 1999 год, а для расчета индексов цен производителей промышленной продукции - предыдущий год. |
When project personnel are provided with housing free of charge or at rents lower than the average rental cost used in calculating the post adjustment index for the duty station, a deduction will be made from their monthly salaries under conditions established by the Secretary-General. |
Когда сотрудникам по проектам жилье предоставляется бесплатно или за арендную плату, которая ниже средней арендной платы, используемой для расчета индекса коррективов по месту службы для данного места службы, из их месячных окладов производятся вычеты на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем. |
In the field of industrial statistics a new methodology was developed for the purpose prices survey and calculating producers' price indices in the domestic market industry which is in conformity with: Eurostat requirements, IMF recommendations, and the practice of EU countries. |
В области статистики промышленности для целей наблюдения за ценами и расчета индексов цен производителей промышленной продукции на внутренний рынок была разработана новая методология, которая соответствует требованиям Евростата, рекомендациям МВФ и практике стран ЕС. |
The fairest principle for calculating assessments remained capacity to pay, so the Committee should without delay review the biggest distortion in the system, which was the 22 per cent ceiling on contributions. |
Самым справедливым принципом расчета взносов остается платежеспособность, поэтому Комитету следует без задержки пересмотреть наиболее значительное искажение в системе, которым является 22-процентный верхний предел взносов. |
The formula for calculating quota contributions should be reviewed to ensure that it is an objective tool for measuring the size of member country economies |
Следует пересмотреть формулу расчета квот взносов для обеспечения ее превращения в объективный инструмент оценки экономического потенциала стран-членов; |
He also suggested a method of calculating the thermal and structural stresses arising during heating of steel products, that was the basis for the development of heating conditions, radically improved the process. |
Им также предложена методика расчета температурных и структурных напряжений, возникающих при нагреве стальных изделий, что послужило основой для разработки режимов нагрева, коренным образом улучшивших процесс. |
Contributed to the theory of calculating reinforced concrete structures and writing, in addition, numerous conclusions about the state of real structures. |
Внёс вклад в теорию расчета железобетонных конструкций и написание, помимо этого, многочисленных заключений о состоянии реальных конструкций. |
He was the first to calculate the circumference of the Earth (within 0.5 percent accuracy) by calculating the heights of shadows at different points in Egypt at a given time. |
Он смог вычислить окружность Земли с точностью расчета в 0,5% по длине теней в различных частях Египта в определенный момент времени. |
The main goals of the workshop were to discuss the traditional approaches generally used in NSOs in calculating higher-level indices and uncover possible weaknesses of these approaches. |
Основная цель данного семинара заключалась в обсуждении традиционных подходов, обычно используемых в НСУ для расчета индексов высокого уровня, и выявлении возможных недостатков этих подходов. |
Most of those present, including Hilda, accepted the King's decision to adopt the method of calculating Easter currently used in Rome, establishing Roman practice as the norm in Northumbria. |
Большинство присутствующих, включая Хильду, приняли решение короля принять метод расчета дня Пасхи, используемый в то время в Риме, тем самым сделав римскую практику нормой в Нортумбрии. |
It was perhaps time to rationalize the selection process, especially as the mathematical formula for calculating desirable ranges of representation gave undue weight to the budget contributions of Member States, and was therefore contrary to the spirit of the Charter. |
Возможно, настало время усовершенствовать процесс отбора, особенно с учетом того, что в математической формуле расчета желательных квот представленности придается необоснованно большое значение взносам государств-членов в бюджет Организации и по этой причине такая формула противоречит духу Устава. |
(b) The techniques employed in the organizations for calculating this budgetary adjustment vary, each one having its own approach; |
Ь) каждая организация использует свой собственный метод расчета этой бюджетной корректировки; |
It was recognized that table 6.1 was out of date, and that it would be difficult to keep it up to date by calculating new concentrations for assignment to packing groups each time the WHO list is updated. |
Было признано, что таблица 6.1 устарела и что будет трудно постоянно обновлять ее путем расчета новых показателей концентрации для назначения групп упаковки после очередного обновления перечня ВОЗ. |
Some delegations suggested that from 2005 the revised United Nations scale of assessments for 2004 should be considered for calculating the contributions to the EMEP Trust Fund. |
Некоторые делегации предложили рассмотреть вопрос об использовании с 2005 года пересмотренной шкалы взносов Организации Объединенных Наций за 2004 год для расчета размеров взносов в Целевой фонд ЕМЕП. |
Only an overall analysis could lead to appropriate decisions; for that reason, the Group supported the Committee's recommendations aimed at refining the methodology for calculating utilization factors and developing a cost-accounting system for conference services. |
По ее мнению, лишь глобальный анализ этих показателей мог бы стать основой для правильных решений; именно поэтому Группа поддерживает рекомендации Комитета, направленные на закрепление методов, использовавшихся для расчета коэффициентов использования ресурсов, и на создание системы учета расходов на конференционное обслуживание. |
(b) assess the results of joint implementation activities, including the testing of methodologies for calculating emission reductions and of accounting procedures; |
Ь) оценить результаты деятельности по совместному осуществлению, включая проверку методологий расчета объема сокращения выбросов и процедур отчетности; |
It was clear from the report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat (A/49/527) that the method for calculating the desirable ranges of States could be improved. |
Из доклада Генерального секретаря о составе Секретариата (А/49/527) ясно следует, что метод расчета желательных квот для государств может быть улучшен. |
(a) The current procedure for calculating the special index, namely, the two-step approach; |
а) применяемая в настоящее время процедура расчета специального индекса, а именно двухэтапный подход; |
The amount will be determined as for the invalidity pension, taking the last three years of contributions as the base periods for calculating average income. |
Сумма пенсии определяется так же, как сумма пенсии по инвалидности, причем за базовый период расчета среднего дохода берутся последние три года, когда выплачивались взносы. |