The Guidelines set out a formula for calculating the yearly average sulphur content, based on sampling and testing of residual fuel. | В Руководстве излагается формула для расчета среднегодового содержания серы, основанная на результатах отбора и испытания проб остатков топлива. |
The monthly ceiling for calculating the contribution was €3,560 on 1 October 2001. | Верхний месячный предел для расчета социального взноса был установлен 1 октября 2001 года на уровне 3560 евро. |
The basis for calculating pensions is laid down in the legislation as the minimum wage established in the Azerbaijani Republic and the average earnings of the worker concerned. | Базой для расчета пенсий законодательством предусмотрена минимальная заработная плата, установленная в Азербайджанской Республике, и средний заработок трудящегося. |
Sweden reported that the fuel activity data used for calculating HCB emissions had been overestimated in its 2012 submission and that these activity data had been corrected downwards for the 2013 submission, with consequently lower HCB emissions for the years 2010 and 2011. | Швеция сообщила, что данные об использовании топлива, применявшиеся для расчета выбросов ГХБ в ее представлении 2012 года, были завышены и впоследствии были скорректированы в сторону уменьшения для представления 2013 года, что привело к снижению уровней выбросов ГХБ за 2010 и 2011 годы. |
This section describes the governing equations and permissible assumptions for calibrating a venturi and calculating flow using a venturi. | В настоящем разделе охарактеризованы уравнения, регулирующие функционирование трубки Вентури, и приемлемые допущения для калибровки трубки Вентури и расчета потока, проходящего через трубку Вентури. |
In calculating the coverage of units in the business register, the number of updates could be useful. | При расчете охвата единиц в коммерческом регистре может оказаться полезным число внесенных изменений. |
From October 1994, up to £40 per week of certain child-care expenses have been offset against earnings in calculating Family Credit. | Начиная с октября 1994 года при расчете семейного кредита не учитывается сумма до 40 фунтов стерлингов в неделю, которые идут на оплату определенных расходов, связанных с содержанием детей. |
In calculating the baseline net greenhouse gas removals by sinks and/or actual net greenhouse gas removals by sinks, project participants may choose not to account for one or more carbon pools, and/or emissions of the greenhouse gases measured in CO2 equivalents, while avoiding double counting. | При расчете исходных условий чистой абсорбции парниковых газов поглотителями и/или фактической чистой абсорбции парниковых газов поглотителями участники проекта могут принять решение не учитывать один или более углеродных пулов и/или выбросов парниковых газов, измеряемых в эквиваленте СО2, при избежании двойного учета. |
If it were to be argued, however, that such costs should be included, then a different approach would have to be followed in calculating the budget. | Однако в случае возражения против включения таких расходов в бюджет следовало бы при расчете бюджета применять другой подход. |
Recipients have to pay a means-tested contribution for home care services; this is taken into account in calculating the 'benefit'. | Часть стоимости услуг, которую бенефициары услуг по домашнему уходу должны оплачивать, зависит от размера их дохода, что учитывается при расчете "услуги". |
Vroute.info Premium is a professional tool for planning flights, including routes and calculating fuel. | Vroute.info премия является профессиональным инструментом для планирования полетов, включая маршруты и расчет топлива. |
As a result, environmental protection projects often fail to be included in calculating production costs. | В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства. |
According to their respective mandates, all radiological calculations were performed by IAEA, while WHO was responsible for calculating the toxicology of the depleted uranium. | Согласно их соответствующим мандатам, все расчеты радиологических параметров производились МАГАТЭ, тогда как ВОЗ отвечала за расчет токсичности обедненного урана. |
Calculating the costs of individual needs based on actual prices (hence the need to improve statistics in the country). | Расчет стоимости потребностей индивида по реальным ценам (следовательно, необходимо совершенствование статистики в стране). |
Calculating the output of the total production continues to be a difficult exercise because the diamond content per ton and the efficiency of diamond recovery can only be estimated. | Расчет общего объема добычи по-прежнему остается трудной задачей, поскольку содержание алмазов на тонну породы и эффективность их извлечения из породы поддаются лишь приблизительной оценке. |
The Act prescribes objective rules for calculating lawful individual housing benefits. | Закон предусматривает объективные нормы исчисления причитающихся индивидуальных жилищных пособий. |
A separate way of calculating the length of service will be kept for pilots; | Отдельный порядок исчисления страхового стажа сохранится только для летчиков; |
While it was true that the methodology for calculating assessments required further technical improvements, the general principles to guide its determination were already there. | Несмотря на то, что методология исчисления ставки взносов нуждается в улучшении с технической точки зрения, общие принципы, регулирующие эту методологию, уже существуют. |
Article 6 stipulates the manner of calculating the period of contributions: | Статья 6 оговаривает порядок исчисления страхового стажа: |
The procedure proposed to the Assembly in 1990 and approved in its resolution 45/242 of 21 December 1990 was used for calculating the consequent pensionable remuneration ratio for the period from 1 January to 31 December 1995. | Для исчисления соотношения размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения на период с 1 января по 31 декабря 1995 года была использована процедура, предложенная Ассамблее в 1990 году и утвержденная в ее резолюции 45/242 от 21 декабря 1990 года. |
calculating; interests for unchanged amortisation instalments | вычисление; проценты по фиксированным амортизационным отчислениям |
A program to simulate this game would consist of several portions, one of which would be responsible for calculating the precise impacts between the billiard balls. | Физический движок, моделирующий бильярд, будет состоять из нескольких компонентов, один из которых будет отвечать за точное вычисление столкновений между шарами. |
Calculating Cell Totals in Tables | Вычисление сумм для ячеек в таблицах |
Okay, I choose the third point on our lab report calculating the mole ratio. | Хорошо, я выбираю третий пунк отчета "вычисление молярноего отношения". |
Calculating odds would seem to be something rather easy: there are six sides to a die, two sides to a coin, 52 cards in a deck. | Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей: у игральной кости 6 граней, у монетки 2 стороны, 52 карты в колоде. |
They are also counted as actual working days for the purpose of calculating vacation time. | Кроме того, при исчислении продолжительности отпуска они рассматриваются как рабочие дни. |
The Committee enquired about the appropriateness of including amounts for the support account for peacekeeping operations and for the United Nations Logistics Base at Brindisi when calculating the percentage of unencumbered balance in financial performance reports as against appropriation. | Комитет поставил вопрос об уместности учета сумм на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира и на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи при исчислении процентной величины неизрасходованного остатка в отчетах об исполнении бюджета в соотношении с ассигнованиями. |
In paragraphs 52 to 60 of his report, the Secretary-General provides information on the standards applied in establishing the model and in calculating the standard funding levels by object class. | В пунктах 52 - 60 своего доклада Генеральный секретарь приводит информацию о стандартах, применявшихся при разработке модели и исчислении стандартных объемов финансирования по каждой бюджетной статье. |
Reduction of the list of "credit" periods included in the length of service when calculating work pensions without insurance contributions; | сокращение перечня "кредитных" периодов, включаемых в трудовой стаж при исчислении трудовой пенсии без уплаты страховых взносов; |
At an elementary level, the amount of groundwater moving into an international watercourse has to be included in calculating the total volume of flow of the watercourse. | На элементарном уровне при исчислении суммарного объема стока водного пути необходимо учитывать количество грунтовых вод, втекающих в определенный международный водный путь. |
Introduction of new methods and tools for calculating demographic indicators. | Внедрение новых методов и средств подсчета демографических показателей. |
The method of calculating staff costs would have to be refined to ensure that the standard costs used for that purpose were realistic. | Необходимо усовершенствовать метод подсчета расходов по персоналу с той целью, чтобы стандартные расходы в данном случае были реалистичны. |
There could be differences in the methodology for calculating these initiatives as an overwhelming majority were reported by seven countries (four in Africa and three in Asia). | Могут иметься различия в методологии подсчета таких инициатив, так как о подавляющем большинстве этих инициатив сообщили семь стран (четыре в Африке и три в Азии). |
Africa and Asia clearly dominate the figures for both types; some caution needs to be expressed, however, concerning the methodology for calculating these initiatives, as an overwhelming majority of them were reported by five countries (three from Africa and two from Asia). | Наибольшее число инициатив обоих видов приходится на Африку и Азию; вместе с тем необходимо проявлять некоторую осторожность в отношении методологии подсчета этих инициатив, поскольку информация о подавляющем большинстве инициатив была прислана пятью странами (три - в Африке и две - в Азии). |
In any case, Ambassador Orlando Marville, head of the Organization of American States technical mission, ultimately challenged the method of calculating senatorial seats used by the CEP. | Как бы то ни было, нужно было дождаться выступления руководителя Технической миссии Организации американских государств посла Орландо Марвилла, который оспорил примененный ВИС метод подсчета голосов при выборах в Сенат. |
Unless he's a calculating, manipulative liar. | Если только он не расчетливый, манипулирующий лгун. |
There is no doubt in my mind Bernie Tiede is a calculating evil actor. | Лично у меня не осталось сомнений в том, что Берни Тиде - расчетливый, хладнокровный актер. |
You need someone... detached, calculating, ambitious. | Тебе нужен кто-то... невозмутимый, расчетливый, амбициозный. |
African American, brilliant, calculating. A real mystery. | Афроамериканец, умный, расчетливый, загадочный. |
Next in the hierarchy is Uri. Intelligent, calculating. | За ним идет Юрий - умный, расчетливый тип. |
National Projects did not explain why it used the rate of 25 per cent in calculating its claim for loss of profits. | "Нэшнл проджектс" не пояснила, почему она использовала 25-процентную ставку при подсчете своей претензии по упущенной выгоде. |
Training and Capacity-building events taken into account when calculating the number of participants trained | МЕРОПРИЯТИЯ ПО ПОДГОТОВКЕ КАДРОВ И УКРЕПЛЕНИЮ ПОТЕНЦИАЛА, ПРИНЯТЫЕ ВО ВНИМАНИЕ ПРИ ПОДСЧЕТЕ ЧИСЛА УЧАСТНИКОВ, ПРОШЕДШИХ ПОДГОТОВКУ |
That procedure had been developed by a consultant for use in calculating the net remuneration margin between the salaries of the United States federal civil service in Washington and those of the United Nations common system in New York. | Эта процедура была разработана консультантом для использования при подсчете разницы в размере чистого вознаграждения в окладах федеральных гражданских служащих США в Вашингтоне и работников общей системы Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
(b) Add the provision on calculating the time of navigation (250 days per calendar year) | (Ь) Добавить статью о подсчете срока плавания (250 дней за календарный год) |
She did not have before her details on the method of calculating labour force participation, but, to her knowledge, it did not take account of unpaid family workers. | У оратора нет под рукой подробных данных о методе подсчета доли женщин в составе рабочей силы, однако, насколько ей известно, неоплачиваемые лица, работающие на семейных предприятиях, в этом подсчете не учитывались. |
When assessing the amount of compensation to be paid, the Panel bore in mind the number of employees concerned and the impossibility of calculating the actual entitlement of each individual. | Оценивая размер подлежащей выплате компенсации, Группа учитывала число соответствующих сотрудников и невозможность рассчитать размер фактической компенсации отдельно каждому из них. |
I've no way of calculating the amount of charge | Я не смогу рассчитать заряд. |
Since most of those objects are blunt, aerodynamic force coefficients can be calculated with sufficient accuracy based on a modified Newtonian theory. However, calculating the heat flux distribution and the corresponding integral heat flux on the whole of the object still causes significant problems. | Поскольку большинство таких объектов имеют затупленную форму, то, используя модифицированную теорию Ньютона, можно с достаточной степенью точности рассчитать коэффициенты аэродинамических сил. |
It was discovered that binarizing the sub-images with a proper threshold and then calculating the sum of the binarized sub-images could derive almost the same outcome as the original algorithm of the stacking method. | Было установлено, что если преобразовать фрагменты изображения в двоичную форму, подобрав подходящую пороговую величину, а затем рассчитать сумму таких изображений, то можно получить практически такой же результат, как и при применении исходного алгоритма наложения сигнала. |
To land this ship in one piece, calculating the re-entry trajectory has to be perfect, deploying the thrusters has to be perfect, the burn rate has to be perfect. | Чтобы приземлить корабль, нужно идеально рассчитать траекторию, момент переключения тяги и скорость сгорания топлива. |
When calculating the ratio, these male students serving their compulsory military service are considered to be enrolled at colleges and universities. | При определении указанного соотношения студенты, отбывающие воинскую повинность, считаются зачисленными в колледжи и университеты. |
The court also included this period of pre-trial detention when calculating the duration of the prison sentence. | Суд также зачел этот период предварительного заключения при определении срока наказания в виде лишения свободы. |
In response to comments by the Board of Auditors, the Fund introduced new policies for calculating entitlements of implementing partners to cash advances predicated on two factors: satisfactory progress in utilizing funds already advanced and up-to-date progress and financial reporting. | В ответ на замечания Комиссии ревизоров Фонд начал проводить новую политику при определении права партнеров-исполнителей на получение авансов наличными, исходя при этом из двух условий: удовлетворительный прогресс в использовании уже выделенных средств и ход осуществления деятельности в последнее время и соответствующая финансовая отчетность. |
He added that while calculating his prison term, the courts amalgamated the sentences wrongly and did not count his term in pre-trial detention. | Автор добавил, что при определении продолжительности срока его тюремного заключения суды ошибочно объединили приговоры и не приняли во внимание срок его содержания под стражей до суда. |
While the cost of inventory will be determined using the moving average price once Umoja is fully deployed, the United Nations will be using the most practical way of calculating the costs of inventories for both opening balances and until the transition to Umoja is made. | Хотя с момента полного развертывания системы «Умоджа» стоимость товарно-материальных запасов будет определяться с использованием скользящей средней цены, Организация Объединенных Наций будет пользоваться наиболее практичным способом расчета стоимости товарно-материальных запасов при определении величины остатков на начало периода до момента полного перехода на систему «Умоджа». |
This practice of calculating freight costs on the document, however, effectively prevents the rationalization of these documents, since methods of calculation differ according to mode of transport. | Однако практика калькуляции стоимости фрахта на документе существенным образом затрудняет рационализацию этих документов, поскольку методы калькуляции различаются в зависимости от вида транспорта. |
Of relevance are minimum income guarantees in old age, flat-rate provisions and income ceilings, minimum contribution periods, and provisions for calculating benefits. | В этой связи актуальны гарантии минимального дохода по старости, фиксированные выплаты и потолки доходов, минимальные периоды выплаты взносов и нормативы калькуляции пособий. |
The commitment to evaluating GHG emissions for the year 2008 by the end of 2009 was finally met by all organizations of the United Nations system, which established an inventory of emissions using the same methodology and calculating tools. | В конечном итоге к концу 2009 года обязательство по оценке выбросов ПГ за 2008 год выполнили все организации системы Организации Объединенных Наций, которые составили кадастр выбросов с использованием одной и той же методологии и инструментов калькуляции. |
The workload analysis was further quantified by applying a global standard cost to each staff level and calculating the weighted cost of co-financing activities. | Дальнейшее определение количественных показателей в рамках анализа рабочей нагрузки осуществлялось путем соотнесения общей стандартной суммы расходов с каждым уровнем персонала и путем калькуляции взвешенных расходов на мероприятия, осуществляемые на основе совместного финансирования. |
The European Union strongly supported the request by the Committee on Conferences that the Secretariat should refine the methodology for calculating utilization factors and develop a cost-accounting system for conference services, and it suggested that an analysis should be made of any overcapacity in those services. | Европейский союз решительно поддерживает просьбу Комитета по конференциям в отношении того, что Секретариат должен усовершенствовать методологию расчетов факторов использования и разработать систему калькуляции издержек для конференционного обслуживания, и предлагает провести анализ любых избыточных мощностей в этих службах. |
The Board is pleased to note that a new system of calculating the cost of services was being piloted in the UNOPS Geneva office. | Комиссия с удовлетворением отмечает, что в Женевском отделении ЮНОПС проходит испытание новая система определения стоимости услуг. |
The OIOS has developed guidelines on savings and recoveries, that provide auditors and other staff with a methodology and procedures for calculating and recording the financial impact of recommendations. | УСВН разработало руководящие принципы в отношении экономии и взыскания средств, содержащие методологию и процедуры для использования ревизорами и другими сотрудниками в целях определения и учета финансовых результатов рекомендаций. |
A more thorough assessment needed to be made of the problems faced by third States, and new methods were needed for calculating the damage suffered by them and for dealing with it. | Необходимо более детально оценивать проблемы таких государств и вырабатывать новые способы определения ущерба, понесенного ими, а также новые механизмы для предупреждения такого ущерба. |
The tolerances are determined after examining all sample packages calculating the percentage (by number or weight) of all the units not conforming to the class or size indicated of all samples examined. | Допуски определяются после осмотра всех выборочных упаковок путем определения процентной доли (по количеству или весу) всех единиц продукта, не соответствующих указанному классу или калибру, во всей осмотренной выборке. |
A unified approach to the statistical evaluation was then adopted in order to develop dose-response relations suitable for mapping purposes and for calculating the cost of corrosion damage. | Затем был разработан унифицированный подход к статистической оценке в целях определения такой зависимости "доза - ответная реакция", которая отвечает целям создания карт и расчета стоимости ущерба от коррозии. |
Another objective is the increase of budget revenue through the computerization of the customs tariff, thereby automatically calculating duties and taxes. | Еще одна цель заключается в увеличении бюджетных поступлений благодаря компьютеризации таможенного тарифа, позволяющей автоматически рассчитывать пошлины и налоги. |
The developed methodology allows calculating spatial distribution of a sound energy loss (per spreading or attenuation) accounting for a user specified environmental model, characteristics of emitting and receiving systems. | Реализованная методика позволяет рассчитывать пространственное распределения потерь (на распространение или затухание) звуковой энергии, с учетом заданной пользователем модели среды, характеристик излучающей и приемной систем. |
It was reported that Alexej Pludek, of the Democrat Party, had proposed calculating the amount of children's allowances on the basis of the mothers' education, with university graduates receiving seven times more than women without any education. | По сообщениям, Алексей Плудек из Демократической партии предложил рассчитывать размер пособия на детей на основании образовательного уровня их матерей, в случае чего женщины с дипломом о высшем образовании получали бы в семь раз больше, чем женщины без образования. |
When calculating income results, Eurostat further requests that these are calculated on three basis: | Евростат далее предлагает рассчитывать размеры дохода на основе следующих трех элементов: |
In practice, it is not possible to observe market values for all capital types directly, so calculating economic wealth by summing just the observed values is not possible. | На практике невозможно осуществлять непосредственное наблюдение за рыночной стоимостью всех видов капитала, в связи с чем нельзя рассчитывать объем экономического богатства путем непосредственного суммирования наблюдаемой стоимости. |