| It is further advisable for the law to empower the parties to agree on mechanisms for calculating and adjusting those prices (see para. 11). | Кроме того, целесообразно предусмотреть в законодательном порядке полномочия сторон договариваться о механизмах расчета и корректировки цен (см. пункт 11). |
| Annex 20 - Appendix 1 - Method of calculating the centre of gravity height | Приложение 20 - Добавление 1: Метод расчета высоты центра тяжести |
| In calculating such loss of profits, the Panel has referred to decision 9, which sets forth certain methods for the valuation of losses relating to income-producing property. | При расчете упущенной выгоды Группа использовала положения решения 9, в котором содержатся некоторые методы расчета потерь в связи с приносящей доход собственностью. |
| To facilitate the development of such criteria there is a need to gain practical experience of Joint Implementation activities, including ways of designing Joint Implementation projects, types of agreements and standard methods of calculating emission reductions. | Для облегчения разработки таких критериев необходимо приобрести практический опыт деятельности по совместному осуществлению, в том числе в области разработки проектов совместного осуществления, типов соглашений и унифицированных методов расчета величины сокращения объемов выбросов. |
| The quantitative evaluation aims at determining dose-response relationships as a basis for assessing critical and/or target levels and calculating costs due to material damage. | Количественная оценка направлена на определение зависимостей "доза - реакция" в качестве основы для анализа критических и/или целевых уровней и расчета затрат, связанных с ущербом, наносимым материалам. |
| There are no provisions to value unpaid work, in calculating national income statistics and GNP. | При расчете статистических данных о национальном доходе и ВНП стоимость неоплачиваемой работы не учитывается. |
| c/ In calculating these percentages, a slight deformation of the kernel is not considered to be a defect. | с/ При расчете этой доли незначительная деформация ядра не рассматривается в качестве дефекта. |
| Furthermore, conservation measures may not conserve biodiversity in its entirety, depending on the measure adopted, and this must be taken into consideration when calculating the benefits. | Кроме того, меры по сохранению могут и не обеспечить сохранения биологического разнообразия в целом в зависимости от принимаемых мер, и это надлежит учитывать при расчете выгод. |
| Exemption with progression means that the State of residence exempts the income, but can take account of the exempted income or capital when calculating the tax on the remaining income or capital. | Освобождение с прогрессией означает, что государство проживания освобождает от налога такой доход или капитал, но может учитывать сумму освобожденного от налога дохода или капитала при расчете налога, взимаемого с остальной части дохода или капитала. |
| The following information is provided to assist the United Nations in calculating a (wet and/or dry lease) rate(s): | В целях оказания Организации Объединенных Наций содействия в расчете ставки (ставок) аренды (с обслуживанием и/или без обслуживания) сообщаются следующие сведения: |
| (c) Market prices reflect the decision of many buyers, whereas calculating shadow prices often relies on the objectivity of judgement of the analyst; | с) рыночные цены отражают решения многих покупателей, тогда как расчет неявных цен зачастую зависит от объективности суждений аналитика; |
| Calculating such data from the very beginning of the transition period was also a user imperative. | Расчет этих данных с самого начала переходного периода также представлял собой пользовательский императив. |
| Calculating and evaluating annual deposition and concentration patterns of sulphur and nitrogen with the 50 km x 50 km Eulerian model (the computational performance of the model will be improved); | расчет и оценку структуры отложения и концентрации серы и азота с помощью модели Эйлера с разрешением 50 км х 50 км (эффективность компьютерной прогонки данной модели будет повышена); |
| The UK Border Agency took a number of factors into account when calculating fees but did not set different fees for different nationalities. | Служба пограничного контроля Великобритании принимает в расчет ряд факторов при определении размеров визового сбора, однако не устанавливает различные сборы для представителей разных стран. |
| Therefore a high level of estimation was involved when calculating the base year emissions due to the lack of data. | Поэтому из-за отсутствия данных расчет объема выбросов за базовый год дал завышенный результат. |
| They reiterated that the length criterion for calculating their contributions was disproportionate and incorrect, given that, pursuant to the 1998 Zoning Law, no new buildings could be built on plots in "rural areas". | Они вновь подтвердили, что критерий длины для исчисления их взносов является непропорциональным и неправильным, учитывая, что согласно Закону о зонировании от 1998 года никаких новых строений не может быть построено на участках, относящихся к "сельским районам". |
| The procedure proposed by the Commission to the General Assembly in 1990, and approved by the Assembly in resolution 45/242 of 21 December 1990, was used for calculating the consequent pensionable remuneration ratio for 1993. | Для исчисления соответствующего соотношения размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения для 1993 года использовалась процедура, предложенная Комиссией Генеральной Ассамблее в 1990 году и утвержденная Ассамблеей в резолюции 45/242 от 21 декабря 1990 года. |
| The sum of these three elements constitutes the total remuneration received by a member of the Tribunal and corresponds to his/her annual salary defined in article 5 of the Pension Scheme Regulations for the purpose of calculating the amount of his/her pension. | Совокупность этих трех элементов представляет собой общее вознаграждение, получаемое членом Трибунала, и соответствует его/ее годовому окладу, определяемому в статье 5 Положений о пенсионном плане для целей исчисления размера его/ее пенсии. |
| Producers are also demanding clean production methods, not only from themselves but also from their subcontractors, are increasingly calculating costs in terms of life-cycles and environmental impacts, and are using their efforts for publicity and marketing purposes. | Производители также добиваются чистых методов производства, и не только от себя самих, но также и от своих субподрядчиков, все более широко используют практику исчисления расходов с учетом жизненных циклов и экологических последствий и направляют усилия на рекламу и расширение рынков сбыта. |
| (c) For the periods specified by article 5, paragraph (2), the salary on the day of pension calculation is taken into consideration in calculating the pension; | с) для периодов, указанных в части 2 статьи 5, основой для исчисления размера пенсии служит заработная плата на день исчисления пенсии; |
| A program to simulate this game would consist of several portions, one of which would be responsible for calculating the precise impacts between the billiard balls. | Физический движок, моделирующий бильярд, будет состоять из нескольких компонентов, один из которых будет отвечать за точное вычисление столкновений между шарами. |
| Calculating the reverse polarisation should be child's play! | Вычисление обратной поляризации должно быть детской забавой! |
| Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document | Вычисление формулы и вставка результата в текстовый документ |
| Epidemiological studies can be divided into two main types: Descriptive epidemiology describes disease and/or exposure and may consist of calculating rates, e.g., incidence and prevalence. | Эпидемиологические изучения разделяют на два основных типа: Описательная эпидемиология характеризует регистрируемую болезнь и/или её влияние и включает вычисление показателей частоты, то есть возникновения болезни и её преобладания в пространстве, времени и в изучаемых группах. |
| Okay, I choose the third point on our lab report calculating the mole ratio. | Хорошо, я выбираю третий пунк отчета "вычисление молярноего отношения". |
| The time taken for an accused and his defence lawyer to examine the evidence in a criminal case is not counted in calculating the length of the preliminary investigation. | Время ознакомления обвиняемого и его защитника с материалами уголовного дела при исчислении срока предварительного расследования не учитывается. |
| Deviating from this previous practice, however, the end-of-service benefits were excluded from the liability accounts and considered in calculating and establishing the operating reserves in 2007. | Однако, в отличие от такого прежнего формата, в 2007 году выплаты при прекращении службы были исключены из счетов пассивов и учитывались при исчислении и установлении оперативных резервов. |
| In the event of total loss of the cargo or loss of individual items, no deduction shall be made in calculating the compensation for mass wastage of the items lost. | 4 В случае полной утраты груза или утраты отдельных грузовых мест при исчислении возмещения никакого вычета за убыль массы утраченных мест не производится. |
| In calculating costs, vacancy factors ranging from 35 to 15 per cent had been used and in the case of international contractual personnel, a 20 per cent vacancy factor had been included to reflect actual numbers. | При исчислении суммы расходов использовались показатели вакантных должностей в пределах от 35 до 15 процентов, а в отношении международных сотрудников, набираемых по контрактам, для отражения фактического числа должностей использовался показатель вакантных должностей в размере 20 процентов. |
| The Commission noted that the normal methodology had been followed in calculating fee increases at schools attended by children of staff, which is one of the bases on which education grant adjustments are made. | Комиссия отметила, что при исчислении величины повышения платы за обучение в школах, где учатся дети сотрудников, т.е. одного из базовых элементов, лежащего в основе корректировки размеров субсидии на образование, использовалась обычная методология. |
| The problem lies in the extraordinary difficulty of calculating the profit obtained by one party and the loss suffered by the other. | Проблема состоит в чрезвычайной трудности подсчета выгод одной стороны и потерь другой стороны. |
| Another advantage observed with GPS technology was the possibility of designing operational strategies for vector control, calculating the number of personnel involved, the time required and the cost of transportation to hyper-endemic areas with a very low density of dwellings. | Еще одним преимуществом технологии GPS является возможность разработки оперативных стратегий по борьбе с переносчиками заболеваний, возможность подсчета численности требуемого персонала, необходимого времени, а также расходов на поездки в эндемические районы с весьма низкой плотностью жилой застройки. |
| Africa and Asia clearly dominate the figures for both types; some caution needs to be expressed, however, concerning the methodology for calculating these initiatives, as an overwhelming majority of them were reported by five countries (three from Africa and two from Asia). | Наибольшее число инициатив обоих видов приходится на Африку и Азию; вместе с тем необходимо проявлять некоторую осторожность в отношении методологии подсчета этих инициатив, поскольку информация о подавляющем большинстве инициатив была прислана пятью странами (три - в Африке и две - в Азии). |
| Observers should make sure that they have fully understood the manner for transporting and calculating the results and that the calculation is verifiable from the polling station to the national level. | Наблюдатели должны удостовериться в своем полном понимании методов транспортировки и подсчета голосов, и в том что этот подсчет поддается проверке, начиная с избирательного участка и заканчивая национальным уровнем. |
| He also introduced a new concept: the foreign policy potential of a state - and methods for calculating it, as well as the optimal proportions of expenditures on foreign policy in accordance with the state's foreign policy goals. | Им также введеноновое понятие- Внешнеполитический потенциал государства и способы его подсчета, а также оптимальные пропорции затрат на внешнюю политику в соответствии с внешнеполитическими целями государства. |
| There is no doubt in my mind Bernie Tiede is a calculating evil actor. | Лично у меня не осталось сомнений в том, что Берни Тиде - расчетливый, хладнокровный актер. |
| You need someone... detached, calculating, ambitious. | Тебе нужен кто-то... невозмутимый, расчетливый, амбициозный. |
| "We are less pragmatic than other people, less calculating," he asserted, before adding that Russia's "greatness" and "vast size" means "we have a more generous heart." | «Мы менее прагматичный и менее расчетливый народ», - утверждал он, добавив, что российское «величие» и «огромные размеры» означают, что «мы имеем более щедрое сердце». |
| He's calculating, he's manipulative. | Он расчетливый, опасный манипулятор. |
| Next in the hierarchy is Uri. Intelligent, calculating. | За ним идет Юрий - умный, расчетливый тип. |
| To be honest, my higher math ends at calculating my tip, so... | Если честно, мои навыки в математике заканчиваются на подсчете чаевых, так что... |
| The volume of cargo to be handled was an important variable when calculating unit costs. | Важным переменным фактором при подсчете удельных издержек является объем обрабатываемых грузов. |
| These percentage rates are applied to the approved rates for each non-member State when calculating its assessment. | Эти процентные ставки применяются к утвержденным ставкам для каждого государства, не являющегося членом, при подсчете его взноса. |
| The difficulties with calculating exact amounts of losses are the following: | Трудности в подсчете точных сумм потерь заключаются в следующем: |
| The results of the Mäori Electoral Option form the basis for calculating the Mäori electoral population and affect the number of Mäori seats that there will be for the next two general elections. | Результаты такой кампании берутся за основу при подсчете численности закрепляемых за Маори мест на двух очередных всеобщих выборах. |
| Furthermore, the performance indicators were not weighted, which meant that calculating an aggregate technical implementation rate to compare to the aggregate financial implementation rate was also not possible. | Кроме того, показатели результатов работы не взвешены, что означает, что рассчитать совокупный уровень технической реализации для сравнения с совокупным показателем финансовой реализации также невозможно. |
| I've no way of calculating the amount of charge | Я не смогу рассчитать заряд. |
| Analysing surveys by geodemographics often creates new insights in understanding markets, and opens the way to calculating market potential for small areas. | Анализ материалов обследований геодемографами часто позволяет получить более глубокое представление о рынках и дает возможность рассчитать рыночный потенциал малых районов. |
| Since most of those objects are blunt, aerodynamic force coefficients can be calculated with sufficient accuracy based on a modified Newtonian theory. However, calculating the heat flux distribution and the corresponding integral heat flux on the whole of the object still causes significant problems. | Поскольку большинство таких объектов имеют затупленную форму, то, используя модифицированную теорию Ньютона, можно с достаточной степенью точности рассчитать коэффициенты аэродинамических сил. |
| Improved accounting information would permit SME owners to manage their firms better, would allow them to access finance more easily, and would assist them in properly calculating their taxes. | Повышение качества бухгалтерской информации позволило бы владельцам МСП повысить эффективность управления их фирмами, облегчило бы для них доступ к финансированию, а также помогло бы им правильно рассчитать размер их налогов. |
| When calculating the ratio, these male students serving their compulsory military service are considered to be enrolled at colleges and universities. | При определении указанного соотношения студенты, отбывающие воинскую повинность, считаются зачисленными в колледжи и университеты. |
| Other draft standard operating procedures are being drafted concerning the various calculations employed in claims processing, and are aimed at ensuring a consistent mathematical approach - e.g., in calculating deductions for periods of unserviceability. | Ряд процедур будет касаться различного рода расчетов, производимых при обработке требований, и будет направлен на обеспечение единого метода расчетов, например при определении сумм, подлежащих удержанию в связи с непригодностью к эксплуатации транспортных средств. |
| He regretted the Secretary-General's involvement in the debate on the weighting of the different factors used for calculating equitable geographical representation. | Он выражает сожаление в связи с участием Генерального секретаря в обсуждении вопроса об определении весов различных факторов, используемых для расчета показателя справедливого географического распределения. |
| (Claims by UNRWA staff members that prior periods of service for the Agency should be taken into account for calculating their entitlement to early retirement and for determining the applicable rate of exchange for payments to them) | (Заявления сотрудников БАПОР о том, что предыдущие периоды службы в Агентстве должны учитываться при исчислении их прав на досрочный выход в отставку и при определении применимого обменного курса для осуществляемых им выплат) |
| Since 2006 the Basel II accords are in force, with more requirements for the composition of the capital, but also more choice for bankers to determine the methods of calculating their risks. | С 2006 в силе Базельские соглашения II, содержащие больше требований к составу капитала, но и более широкий выбор для банкиров в определении методов подсчитывания рисков. |
| For calculating cost changes, up-to-date rates and standard costs are subsequently applied. | При калькуляции изменений расходов применяются обновленные показатели ставок и нормативных расходов. |
| Of relevance are minimum income guarantees in old age, flat-rate provisions and income ceilings, minimum contribution periods, and provisions for calculating benefits. | В этой связи актуальны гарантии минимального дохода по старости, фиксированные выплаты и потолки доходов, минимальные периоды выплаты взносов и нормативы калькуляции пособий. |
| Some interviewees questioned the feasibility, or even the necessity, of calculating the indirect costs (associated with security, field office services, etc.), considering that the United Nations organizations are the clear beneficiaries of the JPO Programmes. | Некоторые из участников бесед поставили под сомнение целесообразность и даже необходимость калькуляции косвенных затрат (связанных с обеспечением безопасности, предоставлением услуг отделениям на местах и т.д.) с учетом того, что организации системы Организации Объединенных Наций оказываются в явном выигрыше от программ МСС. |
| Annex 4 Standard salary cost for Geneva and Rome used in calculating staff costs for 2009 - 2010 | Стандартные ставки по расходам на выплату окладов для Женевы и Рима, использованные при калькуляции расходов по персоналу на 2009-2010 годы |
| The workload analysis was further quantified by applying a global standard cost to each staff level and calculating the weighted cost of co-financing activities. | Дальнейшее определение количественных показателей в рамках анализа рабочей нагрузки осуществлялось путем соотнесения общей стандартной суммы расходов с каждым уровнем персонала и путем калькуляции взвешенных расходов на мероприятия, осуществляемые на основе совместного финансирования. |
| In addition, the method of calculating the utilization rate had been corrected. | Кроме этого, были внесены изменения в метод определения коэффициента использования. |
| As such, they are elements of the overall formula for calculating compliance with Article 3 targets (see formula in chart form in March 1 U.S. submission on compliance). | Как таковые, они являются элементами общей формулы для расчетного определения факта выполнения целевых показателей, предусмотренных в статье З (см. формулу на диаграмме, содержащейся в представлении США от 1 марта). |
| Further adjustment of the balance of payments statistics with the international standards through defining the methodology for calculating the import and export of financial intermediation services indirectly measured (FISIM) | Была продолжена работа по приведению в соответствие с международными стандартами статистики платежного баланса путем определения методологии расчета импорта и экспорта услуг по финансовому посредничеству, измеряемых косвенно (УФПИК). |
| These indexes are calculating according to the linear, energetic economy possibilities of Armenian Railway Department, i.e. capacity of linear, engineering constructions, electic drawbar substtations, contact networks, the evaluation of station economy power due to previous year's experience. | Эти данные получены в результате проведения соответствующих расчетов с целью определения эксплуатационных и энергетических возможностей Управления железных дорог Армении, т.е. с учетом эксплуатационного потенциала, инженерных сооружений, действующих электрических станций, контактных сетей, оценки экономического потенциала станций на основе опыта их эксплуатации в прошедшем году. |
| When calculating the daily allowances, the last wage that the insured person received before the accident is used as a basis; when calculating pensions, the basis used is the salary earned by the insured person during the year preceding the accident. | Для определения размера пособия по временной нетрудоспособности учитывается последняя зарплата, полученная застрахованным лицом до несчастного случая; для определения размера пенсии - средняя зарплата, которую получало застрахованное лицо в течение года, предшествовавшего несчастному случаю. |
| The data from the survey are used in the formation and conduct of Government's social policy, and allow for the survey of household differentiation by income, and for calculating different coefficients for characterizing the poverty lines. | Данные этого обследования используются при выработке и реализации государственной социальной политики и позволяют наблюдать за процессом дифференциации доходов домохозяйств, а также рассчитывать различные коэффициенты для характеристики уровня бедности. |
| At the international level, we need an "index of support" reflecting variations in how support is provided, while calculating the proportion of victim-survivors with access to appropriate services. | На международном уровне необходим "индекс поддержки", который отражал бы различия в формах оказания помощи и позволял бы рассчитывать долю жертв лиц, переживших насилие, которые имеют доступ к соответствующим службам. |
| You don't think it's weird that a man so calculating would shoot someone so carelessly? | Ты не находишь странным, что человек, умеющий рассчитывать выстрелит в кого-нибудь так неаккуратно? |
| When calculating income results, Eurostat further requests that these are calculated on three basis: Income per household; Income per household member; Income per Consumer Unit should be followed. | Евростат далее предлагает рассчитывать размеры дохода на основе следующих трех элементов: доход на одно домохозяйство; доход на одного члена домашнего хозяйства; доход на потребительскую единицу. |
| Before calculating SV, the cycle must be validated by calculating the relative standard deviations of the smoke of the three cycles for each speed. | Прежде чем рассчитывать SV, должна быть произведена проверка достоверности результатов цикла посредством расчета относительных стандартных отклонений значения дымности трех циклов для каждого числа оборотов. |