The Advisory Committee is of the view that the methodologies currently applied for calculating staff costs of the special political missions are lacking in clarity and accuracy. | Консультативный комитет считает, что методологии, применяемые в настоящее время для расчета расходов по персоналу специальных политических миссий, являются недостаточно четкими и точными. |
Eq. 5 shows the formula for calculating the relative change in profitability(the return on capital): | Уравнение 5 иллюстрирует формулу расчета относительного изменения рентабельности (прибыли на капитал): |
Studies on heavy metals in ecosystems (including work within ICP Integrated Monitoring) have increased the understanding of relevant processes and provided data for modelling and calculating critical levels and loads. | З. Исследования по тяжелым металлам в экосистемах (в том числе работа в рамках МСП по комплексному мониторингу) позволили углубить понимание соответствующих процессов и получить данные для моделирования и расчета критических уровней и нагрузок. |
The paper also contains a description of the manner in which prices for the carriage of passengers and goods are recorded, the methods used when prices are temporarily unavailable, the formulae used for calculating price indices and the types of price indices which are calculated. | Кроме того, в документе представлено описание особенностей регистрации цен на пассажирские и грузовые перевозки, методов, применяемых при временном отсутствии цен, используемых формул расчета индексов цен, а также видов рассчитываемых индексов цен. |
Transparency and neutrality had been ensured by providing for the complete publication of the full methods of calculating the various criteria used. | Транспарентность и нейтральность обеспечивается благодаря полному обнародованию всей методики расчета различных используемых критериев. |
In calculating both the gradient and R2 the linear regression shall be forced through the origin. | При расчете как градиента, так и коэффициента R2 линия регрессии должна проходить через точку начала отсчета. |
It will have to check whether errors have occurred in calculating the sedimentary thicknesses and, if so, whether they were attributable solely to the available velocity control or some other source. | Ей необходимо будет проверять, допущены ли ошибки при расчете толщины осадков, а если да - то объясняются ли они лишь привязкой скорости или же каким-либо иным источником. |
In preparing the 12 proposed scales, it had decided to use the PAREs or other rates used in calculating the current contributions of States for which rates other than MERs had been used. | При подготовке 12 предлагаемых шкал Комитет решил использовать СЦВК или другие коэффициенты, применяемые при расчете нынешних объемов взносов государств, в отношении которых использовались иные, чем РВК, коэффициенты. |
Other possible methods include a review by the contracting authority of the investments made by the concessionaire to ensure that they meet the criteria of usefulness in order to be taken into account when calculating the concessionaire's revenue requirement. | Другие возможные методы включают проведение организацией-заказчиком обзора инвестиций, произведенных концессионером, для определения того, отвечают ли они критериям полезности, с тем чтобы они могли учитываться при расчете потребностей концессионера в прибыли. |
Once implemented, this decision will allow inputs imported from any Associated Party to be considered as local in calculating local content. | Диагональное суммирование правил происхождения товара позволяет при расчете доли местного компонента рассматривать ресурсы, импортируемые из любой ассоциированной страны, в качестве местных. |
(c) Market prices reflect the decision of many buyers, whereas calculating shadow prices often relies on the objectivity of judgement of the analyst; | с) рыночные цены отражают решения многих покупателей, тогда как расчет неявных цен зачастую зависит от объективности суждений аналитика; |
Calculating the effective use of funds for economic aid, unemployment payment, State budget subsidies for social and health insurances funds, direct and indirect financial benefits, the real cost of this program is lower than corresponding expenditures for its implementation. | Расчет эффективности использования средств, выделяемых на экономическую помощь, на пособия по безработице, субсидии из государственного бюджета для фондов социального и медицинского страхования, прямые и косвенные финансовые льготы, показывает, что реальная стоимость этой программы ниже соответствующих расходов на ее осуществление. |
calculating; total amortisation rates | расчет;общая норма амортизации |
E. Calculating emissions without adjustments | Е. Расчет значений выбросов без поправок |
Calculating the annual transboundary transport of sulphur and nitrogen compounds using the present 150 km x 150 km EMEP Lagrangian model (nitrogen chemistry will be updated and the computational performance of the model improved); | расчет ежегодного трансграничного переноса соединений серы и азота с использованием существующей модели Лагранжа для сетки ЕМЕП с квадратным размером 150 км х 150 км (будет обновлен анализ химических процессов, связанных с азотом, и повышена эффективность компьютерной прогонки моделей); |
It favoured greater harmony between the methods for calculating the special index and the COLD factors. | ФАФИКС выступила за обеспечение большей согласованности между методами исчисления специального индекса и коэффициентов РСЖ. |
The amount so generated then serves as a basis for calculating the amount of compensation awardable. | Полученная таким образом сумма служит затем основой для исчисления подлежащей выплате компенсации. |
Several basic methods exist for calculating imputed prices to ensure index series continuity: | Существует несколько основных методов исчисления расчетных цен, позволяющих обеспечить непрерывность индексных рядов: |
Three ways of calculating total extrabudgetary | Три метода исчисления общих внебюджетных |
the period from 1991 to 1992, during which the collection of data under MPS was definitively abandoned and, in its place, the first surveys were assembled for use in calculating the input/output table in current and comparable prices. | период 1991-1992 годов: был проведен окончательный переход от сбора статистических данных по системе БНХ и была составлена первая структура обследований, которые используются для исчисления данных в таблице "затраты-выпуск" по текущим и сопоставимым ценам. |
Calculating this dispersion is one of the primary applications of k·p perturbation theory. | Вычисление этой дисперсии является одним из основных применений к·р теории возмущений. |
calculating;sums in text tables | вычисление;суммы в текстовых таблицах |
formulae; calculating in text | формулы; вычисление в тексте |
Calculating odds would seem to be something rather easy: there are six sides to a die, two sides to a coin, 52 cards in a deck. | Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей: у игральной кости 6 граней, у монетки 2 стороны, 52 карты в колоде. |
Okay, I choose the third point on our lab report calculating the mole ratio. | Хорошо, я выбираю третий пунк отчета "вычисление молярноего отношения". |
Accordingly, they supported the Advisory Committee's recommendation that a group of experts should study the methodology and the elements to be taken into account in calculating such reimbursement rates. | Соответственно, они поддерживают рекомендацию Консультативного комитета, согласно которой группа экспертов должна изучить эту методологию, а также элементы, которые следует учитывать при исчислении таких ставок возмещения расходов. |
The time taken by the accused and his counsel to familiarize themselves with the case-file shall not be taken into account in calculating the duration of remand in custody (Code of Criminal Procedure, art. 92, para. 5). | Время ознакомления обвиняемого и его защитника с материалами уголовного дела при исчислении срока содержания под стражей в качестве меры пресечения не учитывается (пункт 5 статьи 92 Уголовно-процессуального кодекса). |
However, beginning on 1 January [2012], any export of controlled substances to non-Parties shall not be subtracted in calculating the consumption level of the exporting Party. | Однако, начиная с 1 января [2012 года], экспорт регулируемых веществ в страны, не являющиеся Сторонами, не подлежит вычету при исчислении уровня потребления экспортирующей Стороны. |
The methodology employed in calculating the additional quantum of resources that would be necessary does not include any supporting justification for the base level, which is the proposed programme budget for 2006-2007. | Методология, использовавшаяся при исчислении дополнительного объема ресурсов, которые потребуются, не предусматривает какого-либо дополнительного обоснования базового объема ассигнований, заложенного в предлагаемый бюджет по программам на 2006 - 2007 годы. |
Part-time work shall not result in any limitations when setting the duration of annual holiday, calculating the length of service, promoting an employee, improving qualification, as well as shall not limit other labour rights of the employee. | Работа на условиях неполного рабочего времени не влечет для работников каких-либо ограничений при установлении продолжительности ежегодного отпуска, исчислении трудового стажа, назначении на более высокую должность, повышении квалификации, а также не ограничивает другие трудовые права работника. |
He recalled that the Monterrey Conference had stated the need to keep under review the methods for calculating and the criteria for evaluating debt sustainability. | Он напоминает, что Монтеррейская конференция заявила о необходимости постоянно корректировать методы подсчета и другие критерии оценки приемлемого уровня задолженности. |
It was argued that a new method for calculating domestic content shares was necessary. | Высказывалась мысль о том, что необходим новый метод для подсчета доли отечественного компонента. |
The method of calculating staff costs would have to be refined to ensure that the standard costs used for that purpose were realistic. | Необходимо усовершенствовать метод подсчета расходов по персоналу с той целью, чтобы стандартные расходы в данном случае были реалистичны. |
The Austrian delegation was pleased that both the Commission and the Joint Staff Pension Board had agreed on a new methodology for calculating the pensionable remuneration of staff in the General Service and related categories. | Делегации Австрии приятно отметить, что и Комиссия, и Правление Объединенного пенсионного фонда персонала согласились с новой методологией подсчета зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий. |
Another advantage observed with GPS technology was the possibility of designing operational strategies for vector control, calculating the number of personnel involved, the time required and the cost of transportation to hyper-endemic areas with a very low density of dwellings. | Еще одним преимуществом технологии GPS является возможность разработки оперативных стратегий по борьбе с переносчиками заболеваний, возможность подсчета численности требуемого персонала, необходимого времени, а также расходов на поездки в эндемические районы с весьма низкой плотностью жилой застройки. |
Unless he's a calculating, manipulative liar. | Если только он не расчетливый, манипулирующий лгун. |
African American, brilliant, calculating. A real mystery. | Афроамериканец, умный, расчетливый, загадочный. |
"We are less pragmatic than other people, less calculating," he asserted, before adding that Russia's "greatness" and "vast size" means "we have a more generous heart." | «Мы менее прагматичный и менее расчетливый народ», - утверждал он, добавив, что российское «величие» и «огромные размеры» означают, что «мы имеем более щедрое сердце». |
Bart's cold and calculating. | Барт холодный и расчетливый. |
Next in the hierarchy is Uri. Intelligent, calculating. | За ним идет Юрий - умный, расчетливый тип. |
The volume of cargo to be handled was an important variable when calculating unit costs. | Важным переменным фактором при подсчете удельных издержек является объем обрабатываемых грузов. |
5.2. In calculating the number of Contracting Parties present for determining a quorum Language revised based on US comments. | 5.2 При подсчете числа присутствующих Договаривающихся сторон для определения кворума Формулировка была пересмотрена с учетом замечаний США. |
Training and Capacity-building events taken into account when calculating the number of participants trained | МЕРОПРИЯТИЯ ПО ПОДГОТОВКЕ КАДРОВ И УКРЕПЛЕНИЮ ПОТЕНЦИАЛА, ПРИНЯТЫЕ ВО ВНИМАНИЕ ПРИ ПОДСЧЕТЕ ЧИСЛА УЧАСТНИКОВ, ПРОШЕДШИХ ПОДГОТОВКУ |
In a press release issued on 14 June 2000, the Secretary-General of the United Nations expressed his expectation that, in calculating the final results, the Haitian electoral authorities would strictly adhere to the procedures stipulated in the electoral law. | 14 июня 2000 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в коммюнике для прессы подтвердил, что он ожидает, что «уполномоченные избирательные органы Гаити при окончательном подсчете голосов будут строго следовать процедурам, предусмотренным в законе о выборах». |
ACTIVITIES TAKEN INTO ACCOUNT WHEN CALCULATING THE NUMBER | МЕРОПРИЯТИЯ, ПРИНЯТЫЕ ВО ВНИМАНИЕ ПРИ ПОДСЧЕТЕ ЧИСЛА |
Since the base rate of economic growth (before calculating the climate change effect) was taken to be 1.3% per year, a loss of 20% in the year 2200 amounts to reducing the annual growth rate to 1.2%. | Поскольку базовый уровень экономического роста (перед тем как рассчитать эффект от изменения климата) был принят в размере 1,3% в год, потери 20% в 2200 году равняются уменьшению ежегодного роста до 1,2%. |
Result: Calculating the effectiveness of the unit during transport is not possible now. | Результат: В настоящее время невозможно рассчитать производительность установки в ходе перевозки. |
Calculating the sums is much simpler than calculating the median, and it is well suited to FPGA. | Рассчитать сумму гораздо легче, чем рассчитать медиану, и таковая вполне подходит для ППВМ. |
On the eve of the "Equal Pay Day" on 3 October 2011, a pay calculation tool was put on the Internet () that offers all women a simple method for calculating, in four steps, the average income earned in comparable jobs. | Накануне "Дня равной оплаты труда" З октября 2011 года в Интернете была размещена программа для расчета заработной платы (), при помощи которой женщины могут в четыре этапа рассчитать средний доход на сопоставимых должностях. |
There are no accounting figures for calculating how much is contributed by private enterprise and how much by the State in this system of shared responsibility for the financing of cultural projects. | Учтенных данных, позволяющих рассчитать размеры поддержки со стороны частных предпринимателей и размеры поддержки из государственного бюджета в рамках системы совместной ответственности за финансирование культурных проектов, не существует. |
In response to a question regarding surplus stocks, one of the co-chairs explained that practices for dealing with stocks differed among Parties, but some did take surplus stocks from previous years into account when calculating the quantities to be included in their nominations for a given year. | В ответ на вопрос относительно избыточных запасов один из сопредседателей пояснил, что практика обращения с запасами различается между Сторонами, но некоторые из них принимают избыточные запасы предыдущих лет в расчет при определении объемов, которые будут включены в их заявки на тот или иной год. |
Some members considered that debt-burden adjustment should continue to be applied in calculating the capacity to pay of Member States that faced high levels of external debt. | Ряд членов считали, что скидку на бремя задолженности следует применять при определении платежеспособности государств-членов, которые несут тяжелое бремя внешней задолженности. |
The Council wishes the determination of the method of calculating the liability limit to take account of the actual value of the goods transported by sea. | По мнению грузоотправителей, при определении метода расчета предела ответственности желательно учитывать фактическую стоимость груза, перевозимого морским транспортом. |
(Claims by UNRWA staff members that prior periods of service for the Agency should be taken into account for calculating their entitlement to early retirement and for determining the applicable rate of exchange for payments to them) | (Заявления сотрудников БАПОР о том, что предыдущие периоды службы в Агентстве должны учитываться при исчислении их прав на досрочный выход в отставку и при определении применимого обменного курса для осуществляемых им выплат) |
Since 2006 the Basel II accords are in force, with more requirements for the composition of the capital, but also more choice for bankers to determine the methods of calculating their risks. | С 2006 в силе Базельские соглашения II, содержащие больше требований к составу капитала, но и более широкий выбор для банкиров в определении методов подсчитывания рисков. |
For calculating cost changes, up-to-date rates and standard costs are subsequently applied. | При калькуляции изменений расходов применяются обновленные показатели ставок и нормативных расходов. |
The costs of realizing the value of a security right are also costs that the creditor will include when calculating the amount and cost of credit it is willing to extend to the debtor. | Расходы на реализацию стоимости обеспечительного права также относятся к категории расходов, которые кредитор будет включать при калькуляции суммы и стоимости кредита, который он желает предоставить должнику. |
The workload analysis was further quantified by applying a global standard cost to each staff level and calculating the weighted cost of co-financing activities. | Дальнейшее определение количественных показателей в рамках анализа рабочей нагрузки осуществлялось путем соотнесения общей стандартной суммы расходов с каждым уровнем персонала и путем калькуляции взвешенных расходов на мероприятия, осуществляемые на основе совместного финансирования. |
Based on the information provided to it, the Advisory Committee believes that a considerably higher vacancy factor should be taken into account in calculating these costs for the period from 1 July to 31 October 1993. | С учетом предоставленной ему информации, Консультативный комитет считает, что при составлении калькуляции этих расходов на период с 1 июля по 31 октября 1993 года необходимо исходить из значительно более высокого уровня вакансий. |
Standard amounts used for calculating salary costs for Geneva and Rome for the biennium 2014-2015 (in United States dollars) | Финансируется по линии добровольного Специального целевого фонда/Целевого фонда технического сотрудничества (использовано для целей калькуляции расходов) |
Since determining the appropriate sample is a statistical exercise, professional statisticians were consulted for the purpose of calculating the size and defining the composition of the samples. | Поскольку подготовка соответствующей основы выборки относится к сфере статистики, для определения размера и состава выборки были проведены консультации с профессиональными статистиками. |
Some countries did not fully understand the question and reported on the method of calculating the volume of gas supplied to consumers with a permanent connection to gas distribution organizations. | Некоторые страны не совсем адекватно поняли вопрос и сообщили о практике определения объемов на поставку газа потребителям, постоянно получающих газ от газораспределительных организаций. |
The tolerances are determined after examining all sample packages calculating the percentage (by number or weight) of all the units not conforming to the class or size indicated of all samples examined. | Допуски определяются после осмотра всех выборочных упаковок путем определения процентной доли (по количеству или весу) всех единиц продукта, не соответствующих указанному классу или калибру, во всей осмотренной выборке. |
The Commission informed the Board that, on 2 March 2002, the Governing Council had concluded that the appropriate time had not yet arrived for determining the methods of calculating and paying interest. | 2 марта 2002 года Компенсационная комиссия информировала Комиссию ревизоров о том, что Совет управляющих счел, что надлежащее время для определения методов расчета и выплаты процентов еще не наступило. |
Other possible methods include a review by the contracting authority of the investments made by the concessionaire to ensure that they meet the criteria of usefulness in order to be taken into account when calculating the concessionaire's revenue requirement. | Другие возможные методы включают проведение организацией-заказчиком обзора инвестиций, произведенных концессионером, для определения того, отвечают ли они критериям полезности, с тем чтобы они могли учитываться при расчете потребностей концессионера в прибыли. |
The developed methodology allows calculating spatial distribution of a sound energy loss (per spreading or attenuation) accounting for a user specified environmental model, characteristics of emitting and receiving systems. | Реализованная методика позволяет рассчитывать пространственное распределения потерь (на распространение или затухание) звуковой энергии, с учетом заданной пользователем модели среды, характеристик излучающей и приемной систем. |
You don't think it's weird that a man so calculating would shoot someone so carelessly? | Ты не находишь странным, что человек, умеющий рассчитывать выстрелит в кого-нибудь так неаккуратно? |
In practice, it is not possible to observe market values for all capital types directly, so calculating economic wealth by summing just the observed values is not possible. | На практике невозможно осуществлять непосредственное наблюдение за рыночной стоимостью всех видов капитала, в связи с чем нельзя рассчитывать объем экономического богатства путем непосредственного суммирования наблюдаемой стоимости. |
Before calculating SV, the cycle must be validated by calculating the relative standard deviations of the smoke of the three cycles for each speed. | Прежде чем рассчитывать SV, должна быть произведена проверка достоверности результатов цикла посредством расчета относительных стандартных отклонений значения дымности трех циклов для каждого числа оборотов. |
This technique is especially powerful when building neural networks in order to save time on one epoch by calculating differentiation of the parameters at the forward pass itself. torch.optim is a module that implements various optimization algorithms used for building neural networks. | Этот метод особенно полезен при построении нейронных сетей, так как позволяет рассчитывать дифференциальные поправки параметров одновременно с прямым проходом. torch.optim - модуль, реализующий несколько алгоритмов оптимизации, используемых при построении нейронных сетей. |