Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Построение

Примеры в контексте "Building - Построение"

Примеры: Building - Построение
Lack of participation by the Kosovo Serbs in the poll, however, thwarts efforts towards building a multi-ethnic society and is detrimental to the situation of the Serb minority. Вместе с тем отказ косовских сербов от участия в голосовании затрудняет усилия, направленные на построение многоэтнического общества, и негативно сказывается на положении сербского меньшинства.
The State is fragile, and building its institutions, particularly developing a prosperous economy, one which at the moment is heavily dependent on the presence of the international community, is going to be very difficult. Государство является неустойчивым, и построение его институтов, в особенности развитие процветающей экономики, которая в настоящее время в значительной степени зависит от присутствия международного сообщества, будет очень трудным.
Since the First International Conference of New or Restored Democracies, held at Manila, a unique and substantive contribution has been made towards the building of democratic societies. За время, прошедшее после первой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии в Маниле, в построение демократических обществ сделан уникальный и существенный вклад.
It is our hope that the Council will seek to relaunch that initiative in enhancement of international peace and security and as a contribution to building a prosperous future without extremism for coming generations in the region. Мы надеемся, что Совет приложит усилия в целях возобновления осуществления этой инициативы, направленной на укрепление мира и безопасности, в качестве своего вклада в построение в этом регионе на благо грядущих поколений процветающего будущего, в котором не будет места экстремизму.
Justice cannot be abstracted, and I would say that the building of a democratic society is very much dependent upon the context in which we apply that concept. Справедливость не может быть понятием абстрактным, и я бы сказал, что построение демократического общества очень зависит от контекста, в котором применяется эта концепция.
For their part, children and young people are the future of a society and the building of stable societies based in a culture of peace will depend on them. Дети и молодежь, в свою очередь, являются будущим общества, и построение стабильного общества, в основе которого лежит культура мира, будет зависеть от них.
The underlying theme of this paper is to propose a quantum shift, from identifying differences and problems, to an approach based on building a common strategy to unite, not divide, coal in addressing the global challenges facing the industry. Главной темой этого документа является пояснение необходимости качественного перехода от выявления различий и проблем к подходу, опирающемуся на построение общей стратегии объединения усилий с целью решения глобальных задач, стоящих перед угольной отраслью.
Minorities and communities within our societies should be encouraged to participate in every social activity that seeks to foster the sense of common belonging and should feel free to bring along their individual culture and values as an important contribution to building a harmonious and tolerant society. Необходимо поощрять меньшинства и общины в рамках наших обществ к участию в каждом виде общественной деятельности, направленной на укрепление чувства принадлежности, и предоставлять им возможность привносить свою индивидуальную культуру и ценности в качестве ценного вклада в построение гармоничного и толерантного общества.
Taiwan has clearly shown that it is a free, independent, democratic nation that enjoys all the attributes of a State under international law and that would thus be able to make a truly useful contribution to the building of a better future for humankind. Тайвань ясно показал, что он является свободным, независимым, демократическим государством, обладающим элементами государственности, живущим в соответствии с международным правом, и поэтому сможет внести действительно полезный вклад в построение лучшего будущего для человечества.
The cultures of the world, with all of their rich diversity of gifts, have much to contribute to the building up of a civilization of love. Культуры мира, при всем своем богатом многообразии даров, могут внести большой вклад в построение цивилизации любви.
My delegation believes that reconciliation among the various ethnic groups and building a multi-ethnic, multireligious and multicultural society in Kosovo is the key to bringing normalcy to Kosovo. Моя делегация полагает, что примирение различных этнических групп и построение многоэтнического, многоконфессионального и многокультурного общества в Косово является ключом к возвращению жизни в Косово в нормальное русло.
The Plan sets up valuable guidelines and goals in key areas in the effort to bring peace and stability to Kosovo, such as building democratic institutions, holding locally managed elections, enforcing minorities' rights and freedom of movement and strengthening the economy. В этом Плане, в стремлении обеспечить мир и стабильность в Косово, намечены такие важные руководящие принципы и цели в ключевых областях, как построение демократических институтов, проведение выборов под местным контролем, обеспечение соблюдения прав меньшинств и свободы передвижения и консолидация экономики.
But building peace, establishing institutions, developing absorptive capacities, putting in place the rule of law and holding free and fair elections are much more difficult than trying to stop a conflict. Однако построение мира, создание институтов, развитие поглощающей способности, установление правопорядка и проведение свободных и честных выборов является гораздо более трудным делом, чем попытки остановить конфликт.
The Organization cannot - and, indeed, must not - try to assume for itself the responsibility countries have for building a solid foundation for their development and stability. Организация не может да и не должна пытаться брать на себя ответственность стран за построение прочных основ их развития и стабильности.
Those attacks did not shake our firm conviction to pursue the building of a united and democratic society based on solidarity and imbued with the values of tolerance and respect for fundamental human rights. Однако эти нападения не поколебали нашу твердую решимость продолжать построение сплоченного, демократического общества, основанного на принципах солидарности, терпимости и соблюдения основных прав человека.
Protecting the rights of children and building a world fit for children are goals which countries must never, ever fail to achieve. Защита прав детей и построение мира, пригодного для жизни детей, - это те цели, к достижению которых должны всегда стремиться наши страны.
Having gathered on 7 September at the level of heads of State and Government for the second time in United Nations history, the Security Council reaffirmed its readiness to bear an essential share of responsibility for building a world free of fear, poverty and injustice. Совет Безопасности, собравшись 7 сентября на уровне глав государств и правительств во второй раз за всю историю Организации Объединенных Наций, подтвердил свою готовность нести основную долю ответственности за построение мира, свободного от страха, нищеты и несправедливости.
Is it supporting real development needs, such as growing more food, fighting disease, or building transport, energy, and communications infrastructure? Поддерживает ли она реальные нужды в целях развития, например, выращивание большего количества пищевых продуктов, борьба с заболеваниями или построение транспортной, энергетической и коммуникационной инфраструктуры?
Young people are increasingly being targeted in the educational process because they are the ones who will be carrying through the present reforms and will bear their full responsibility for implementing the Government's programmes and for building a free, completely literate, economically advanced and democratic society. В результате указанных действий в образовательный процесс вовлекается все больший круг молодежи, так как именно она является проводником существующих реформ и на ней лежит вся ответственность за осуществление намеченных правительством программ и построение свободного, всесторонне грамотного, экономически развитого и демократического общества.
As we have said on many occasions, the Republic of Korea has consistently supported international efforts to strengthen the nuclear non-proliferation regime and achieve the ultimate goal of building a nuclear-weapon-free world. Как мы неоднократно заявляли, Республика Корея неизменно поддерживает международные усилия по укреплению режима ядерного нераспространения и достижению конечной цели - построение мира, свободного от ядерного оружия.
Only through immense suffering were the East Timorese people, who for many years were forgotten by a great part of the international community, able to keep alive the hope of building their own country. Только невероятными страданиями восточнотиморскому народу, на протяжении многих лет забытому значительной частью международного сообщества, удалось сохранить надежду на построение своей собственной страны.
We think it is absolutely essential that the Afghans be able to reach a compromise and set up the framework of a Government that will be able to continue the policy begun last December on building a new Afghan society. Принципиально важным считаем, что афганским сторонам удалось выйти на компромисс и сформировать такой костяк правительства, который способен продолжить начатый в декабре прошлого года курс на построение нового афганского общества.
The Organization has learned that building durable peace in post-conflict contexts, particularly after a civil war, requires addressing the root causes of conflict and promoting sustainable development, including by fostering democratic pluralism, transparent and accountable governance, the rule of law and economic recovery. Организация поняла, что построение прочного мира в постконфликтных условиях, особенно после гражданской войны, требует устранения коренных причин конфликтов и поощрения устойчивого развития, в том числе путем укрепления демократического плюрализма, транспарентных и подотчетных систем управления, законности и процесса экономического восстановления.
The building of democratic institutions has also been a process led by the United Nations through UNTAET, working with the Timorese leadership, as envisaged in the Security Council resolutions. Построение демократических институтов было также процессом, которым Организация Объединенных Наций руководила через ВАООНВТ, действующую совместно с тиморском руководством, как предусмотрено в резолюциях Совета Безопасности.
The first step in fostering democracy is to establish clear rules and procedures, that is to develop and/or reinforce democratic institutions - the building blocks of a democratic edifice. Первым шагом к упрочению демократии является установление четких правил и процедур, т.е. построение и/или укрепление демократических институтов - составных блоков здания демократии.