Public diplomacy, by contrast, involves building long-term relationships. |
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений. |
It is also about building relationships with civil-society actors in other countries and facilitating networks between non-governmental parties at home and abroad. |
Она предусматривает ещё и построение взаимоотношений с деятелями гражданского общества в других странах и облегчение общения между неправительственными организациями внутри государства и за его пределами. |
Furthermore, it should create an effective mechanism for peacemaking, one that contributes seriously to building and safeguarding peace. |
Более того необходимо создать эффективный механизм для установления мира, способный внести существенный вклад в его построение и поддержание. |
I've been doing some research on symbology which led me to this building. |
Я делал некоторым исследованием в символике, которая вела меня в это построение. |
The secret society that was founded about a hundred years ago, made this right building. |
Секретное общество, которое было основано о годах сотен тому назад, сделано это построение права. |
But building inclusive societies is still a work in progress. |
Однако построение инклюзивных обществ остается пока текущим процессом. |
The Act is based on sound theoretical principles essential for the building of a free, democratic and participatory society. |
Он основывается на прочном теоретическом фундаменте и нацелен на построение свободного, подлинно демократического общества. |
Sport is such a global phenomenon that it can certainly contribute greatly to building a more peaceful and a better world. |
Спорт является таким глобальным явлением, что он, конечно, может внести значительный вклад в построение более мирной и счастливой жизни. |
All stressed that building market economies was a major challenge for women and Governments in the ECE region. |
Все подчеркивали, что построение рыночной экономики представляет собой важнейшую задачу для женщин и правительств стран региона ЕЭК. |
We pledge our land and our collective determination as a contribution to building utopias and keeping hope alive. |
Мы предлагаем свою землю и нашу общую решимость в качестве вклада в построение утопии и поддержание надежды. |
At independence, the new Government had to start building democracy on the ashes of apartheid minority misrule. |
В условиях независимости новому правительству пришлось начинать построение демократии на руинах самовластия, проводившего политику апартеида меньшинства. |
He was the first one with a scientific approach towards building muscles. |
Он был первым, кто подвел научную базу под построение мускулов. |
We are also building a new society based on public morality in respect of human rights. |
Мы также осуществляем построение нового общества на основе принципов общественной морали, предусматривающей уважение прав человека. |
Those accords rekindled the hopes of the peoples of the region in building a new future based on security, stability and coexistence. |
Эти соглашения возродили надежду народов региона на построение нового будущего, основанного на безопасности, стабильности и сосуществовании. |
It also includes preventing conflict, addressing root causes and building sustainable peace in conflict situations. |
Она также включает в себя предотвращение конфликтов, устранение коренных причин и построение устойчивого мира в конфликтных ситуациях. |
To be sure, the United Nations has been at the forefront of all efforts aimed at building democratic institutions. |
Организация Объединенных Наций, несомненно, находится на переднем крае усилий, направленных на построение демократических институтов. |
But building a better region and a more democratic world is worth all our patience and hard work. |
Но построение лучшей жизни в регионе и более демократичного мира стоит того, чтобы мы проявили терпение и много работали. |
We are therefore aware that building a more democratic world is even more difficult. |
Поэтому мы знаем, что построение более демократичного мира еще сложнее. |
Nicaragua recognizes its responsibility in the building of a new international order that is more humane, more just and more secure. |
Никарагуа осознает свою ответственность за построение такого нового международного порядка, который будет более человечным, справедливым и безопасным. |
Member States of the United Nations have the primary responsibility for building and strengthening their public health capacities. |
Государства - члены Организации Объединенных Наций несут основную ответственность за построение и укрепление своего потенциала здравоохранения. |
We are aware that the building of peace takes time, but we are making steady progress. |
Мы понимаем, что построение мира требует времени, однако, мы продвигаемся довольно быстрыми темпами. |
What has not changed is our fundamental objective: building a society fit for all people of all ages. |
Однако неизменной осталась наша главная цель: построение общества, приспособленного для жизни всех людей всех возрастов. |
This is the best contribution we can make to building a better world for all of us. |
Это - наилучший вклад, который мы можем внести в построение лучшего мира для нас всех. |
This can be achieved when the legitimate organs of the democratic institutions in Kosovo possess complete responsibility for building up their society. |
Этого можно добиться тогда, когда законные органы демократических институтов в Косово будут нести полную ответственность за построение своего общества. |
The building of new industrial structures was imitative of productive patterns typical of the previous period of capitalist industrialization. |
Построение новых промышленных структур пошло по пути копирования производственных систем, типичных для предыдущих периодов капиталистической индустриализации. |