Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Построение

Примеры в контексте "Building - Построение"

Примеры: Building - Построение
He also researches in the application of comparative genomics for phylogenetic analysis, reconstruction of ancestral life forms and building large-scale evolutionary scenarios, as well as mathematical modeling of genome evolution. Приложения сравнительной геномики для филогенетического анализа, реконструкция предковых форм жизни и построение крупномасштабных эволюционных моделей.
On 16 February, President Yushchenko awarded former Prosecutor General, Mykhailo Potebenko, the Order of Prince Yaroslav the Wise for his contribution to the building of a law-abiding state. Шестнадцатого февраля Президент Ющенко наградил бывшего Генерального прокурора Михаила Потебенько орденом князя Ярослава Мудрого за вклад в построение правового государства.
The prize is something that has never been achieved in European history: the building of a liberal order that embraces the whole continent. Он обещает беспрецедентный в европейской истории выигрыш: построение либерального порядка на всем континенте.
However, the post-2015 global development agenda also needed to aim at building a more equitable global trading system, both between and within countries. Вместе с тем глобальная повестка дня в области развития на период после 2015 года должна быть нацелена и на построение более справедливой глобальной системы торговли как между странами, так и внутри стран.
Through the Commission, which is its executing and lead agency, UEMOA is hereby requesting observer status with the Council so that it can contribute to the building of a more equitable world. С учетом вышеизложенного Западноафриканский экономический и валютный союз, действуя через свою Комиссию, являющуюся его исполнительным и инициативным органом, обращается в этой связи к Совету с просьбой предоставить ему статус наблюдателя, что позволило бы Союзу вносить свой вклад в построение более справедливого мира.
Since UNMOs do not carry defensive weapons, building relationships with belligerents can also play an important role in assisting UNMOs facing security challenges. Поскольку военные наблюдатели Организации Объединенных Наций не имеют оружия для целей самообороны, построение правильных отношений с воюющими сторонами также может сыграть важную роль в обеспечении безопасности военных наблюдателей.
We conduct our business with a focus on integrity, building lasting partnerships, and benefiting the companies and individuals we serve. В своей работе мы нацелены на построение долгосрочных партнерских отношений и стремимся к тому, чтобы принести максимальную пользу нашим клиентам - как компаниям, так и кандидатам.
Media-development programming - strengthening skills, building networks and establishing local media institutions - extends local capacity for the long term. Программы развития средств массовой информации - повышение квалификации, построение сетей и создание местных организаций массовой информации - увеличивают местный потенциал на долгий срок вперед.
The activity of the enterprise is aimed at achieving the essential public purpose of XXI Century - informatization of the Republic of Moldova and building of information society within the realization of the National Strategy «e-Moldova». Деятельность предприятия направлена на достижение важнейшей государственной цели XXI века - информатизацию Молдовы и построение информационного общества в рамках реализации Национальной стратегии «Электронная Молдова».
Constructing for verification means building software in such a way that faults can be ferreted out readily by the software engineers writing the software, as well as during independent testing and operational activities. Конструирование для верификации означает построение программного обеспечения таким образом, что ошибки могут быть легко обнаружены инженером пишущим это ПО, а также в ходе независимого тестирования и эксплуатационной деятельности.
For the director's characteristic manner Fomenko imaginative and paradoxical thinking, building performance based on the principle of ironic comparison of contrasting episodes; his works vividly theatrical and musical are different brilliant actor's ensembles. Для режиссёрской манеры Фоменко характерны богатая фантазия и парадоксальность мышления, построение спектакля по принципу иронического сопоставления контрастных эпизодов; его работы ярко театральны и музыкальны, отличаются блестящими актёрскими ансамблями.
It was proclaimed that one of the main goals of the revolution was the building of a form of socialism based on "religion, morality and patriotism". Одной из главных целей революции провозглашалось построение социализма, основанного на «религии, морали и патриотизме».
The second is the building of an irrigation supply network model to determine the effects of effluent from the As-Samra treatment plant on the quantity and quality of irrigation water. Второй компонент - построение модели оросительной сети для определения воздействий стоков очистной станции в Эс-Самре на количество и качество поливных вод.
Aware of this situation and despite a particularly difficult economic climate and complex structural realities, Guinea is committed to undertaking ambitious and courageous reforms aimed at building a democratic society that respects human rights. Сознавая остроту этой ситуации, несмотря на чрезвычайно затрудненную конъюнктуру и сложные структурные факторы, Гвинея встает на путь масштабных и смелых реформ, которые направлены на построение демократического общества, основанного на соблюдении прав человека.
As shown in the table below, both the Gender Unit and the Depatriarchalization Unit have relatively low status in the State apparatus, which makes fulfilling their mandates and building a society characterized by social justice notably difficult. Следует отметить, что как гендерное подразделение, так и Группа по борьбе с патриархальными пережитками являются учреждениями многонационального государства, что налагает на них особую ответственность за надлежащее выполнение ими своих функций и построение общества, основанного на принципах социальной справедливости.
We use the most progressive opportunities of the social web to insure brand presence in the informational space - viral tools, work with opinion leaders, building recommendation engines, creating photo- and video content. Вирусные инструменты, работа с лидерами мнений, построение рекомендационных двигателей, создание тематического фото- и видеоконтента - мы используем наиболее прогрессивные возможности социальной шёЬ-среды для обеспечения присутствия бренда в информационном пространстве.
At a time when the country's leaders and public are more committed than ever to combating corruption, building a welfare-creating economy, and becoming a normal liberal democracy, Europe should be eager to support it. В момент, когда и лидеры страны, и ее население более чем когда-либо нацелены на борьбу с коррупцией, построение экономики, приносящей благосостояние, и превращение в нормальную либеральную демократию, Европа должна энергично ее поддержать.
Regarding the key question of identity building, he recommended acceptance of the fact that identity-related stresses would always be present and there was no definitive answer to identity-building. В отношении главного вопроса об идентифицирующих построениях он рекомендует признать факт постоянного существования идентифицирующей напряженности, иными словами, нет окончательного ответа на идентифицирующее построение.
Trying to model a building constructed in, say 1927, requires numerous assumptions about design standards, building codes, construction methods, materials, etc., and is therefore more complex than building a model during design. Попытка смоделировать здание, построенное, например, в 1927 году, требует многочисленных предположений о стандартах проектирования, строительных нормах, методах строительства, материалах и т. д. и поэтому является более сложной, чем построение модели во время проектирования.
Bootstrapping means building the toolchain (the C library and compiler) for your system after which you install all core system packages. Самогенерация (bootstrapping) - построение набора инструментов (библиотека Си и компилятор) для системы, после чего устанавливаются пакеты, входящие в ядро системы.
As we embark on the second half-century of our Organization, it is high time that the international community reassess the ways and means by which it can give a new impetus to the efforts aimed at building a better and more secure future for all humankind. Сейчас, когда Организация вступает во второе пятидесятилетие своей деятельности, международному сообществу пора пересмотреть пути и способы, которыми оно могло бы придать новый стимул усилиям, направленным на построение лучшего и более безопасного будущего для всего человечества.
The country's various achievements towards building an inclusive, barrier-free and rights-based society for persons with disabilities included the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities4 in July 2008. В число различных достижений Таиланда в усилиях, направленных на построение открытого, доступного и равноправного общества для людей с инвалидностью, вошла ратификация в июле 2008 года Конвенции о правах инвалидов4.
Our great leader, General Kim Jong Il, leads our people wisely with his army-based policies aimed at defending the country, building a powerful nation and providing for a favourable environment for peace and reunification in Korea, thanks to his energetic and untiring external activities. Наш великий вождь Ким Чен Ир мудро направляет наш народ, осуществляя свою политику с опорой на армию, направленную на защиту страны, построение могущественного государства и обеспечение благоприятных условий для достижения мира и воссоединения Кореи благодаря его энергичной и неустанной внешнеполитической деятельности.
From confronting climate change to creating a world without nuclear weapons to building a more equitable and sustainable global economy, I saw a sprit of renewed multilateralism, with the UN at the fore. Какие бы вопросы не рассматривались - борьба с изменением климата, создание мира без ядерного оружия, построение более справедливой и устойчивой глобальной экономики, - я видел дух обновлённого принципа многосторонних отношений, в чём ООН играла главную роль.
Second, given the lock that the Communist Party holds on all the levers of power, the building of democracy in China depends on forces rooted inside China. Во-вторых, учитывая, как крепко держится Коммунистическая Партия за рычаги власти, построение демократии в Китае зависит от сил, берущих начало внутри страны.