| Building a constitutional State in Guatemala was a complicated process and went hand in hand with pacification. | З. Построение в Гватемале конституционного государства является сложным процессом, который идет параллельно с установлением мира. |
| Building a civil society under occupation remains a major challenge. | Построение гражданского общества в условиях оккупации остается весьма крупной проблемой. |
| Building and sustaining political, social, economic and cultural institutions to provide for and cement democracy will go a long way towards preventing conflicts. | Построение и консолидация политических, социальных, экономических и культурных институтов в целях обеспечения и укрепления демократии будут серьезным образом содействовать предотвращению конфликтов. |
| Building a world fit for children is a considerable task, requiring the mobilization of significant human and financial resources. | Построение мира, пригодного для жизни детей, является нелегкой задачей, требующей мобилизации существенных людских и финансовых ресурсов. |
| Building peace, ensuring justice, widening respect for fundamental human rights and eliminating poverty will take time. | Построение мира, обеспечение справедливости, гарантирование соблюдения основных прав человека и ликвидация нищеты требуют времени. |
| Building a world of respect for human dignity, rights and social justice is the responsibility of everyone. | Построение мира, основанного на уважении к человеческому достоинству, правам человека и социальной справедливости, - ответственность каждого. |
| Building a democracy is not an easy task; it is obviously a long-term domestic challenge. | Построение демократии - задача не из легких; совершенно очевидно, что это долгосрочный и сложный внутренний процесс. |
| Building a more just and secure world capable of responding to its peoples' profound aspirations depends on it. | Построение более справедливого и безопасного мира, способного отвечать глубоким чаяниям его народов, зависит от нас. |
| A. Building more equal societies: an ongoing pursuit | А. Построение обществ, основанных на более равных началах: непрекращающиеся усилия |
| Building a society in which all communities can coexist in peace remains a difficult and long-term challenge in Kosovo. | Построение в Косово такого общества, в котором все общины могли бы сосуществовать в условиях мира, по-прежнему представляет собой трудную и долгосрочную задачу. |
| Building a strong and sustainable trading future for LDCs: market entry and capacity-building | Построение прочного и устойчивого торгового будущего для наименее развитых стран: выход на рынки и развитие потенциала |
| Building professional, effective and credible national institutions will require a renewed effort on the part of the Government to ensure the allocation of appropriate financial and human resources, and that reforms are undertaken to enhance transparency. | Построение профессиональных, эффективных и заслуживающих доверия национальных институтов потребует активизации усилий со стороны правительства, чтобы обеспечить распределение соответствующих финансовых и людских ресурсов и чтобы реформы были направлены на повышение транспарентности. |
| Building a Fairly Well-off Society in an All-round Way and Human Rights | Построение достаточно благополучного во всех отношениях общества и права человека |
| Building a reference model for a risk - based legislation | построение типовой модели для законодательства в области рисков |
| Building and deployment of integration solutions, combination of heterogeneous applications in order to provide business services to consumers both inside and outside the enterprise. | Построение и развертывание интеграционных решений, объединение разнородных приложений с целью предоставления бизнес-сервисов их потребителям как внутри, так и вне предприятия. |
| Cooperation between UNIFEM and Azerbaijan has taken the form of the Women for Conflict Prevention and Peace Building in the Southern Caucasus regional project. | Сотрудничество между ЮНИФЕМ и Азербайджаном было реализовано в рамках регионального проекта «Женщины за предотвращение конфликтов и построение мира на Южном Кавказе». |
| Building the Information Society: a global challenge in the new Millennium | Построение информационного общества - глобальная задача в новом тысячелетии |
| Building a stable and secure democracy to foster economic development and social progress is a goal the international community shares with the Timorese people. | Построение стабильной и надежной демократии для укрепления экономического развития и социального прогресса - это общая цель и международного сообщества, и тиморского народа. |
| Building prosperous democratic societies is not the job of a day, a week or even a year. | Построение процветающего демократического общества - это работа не на один день, одну неделю и даже не на один год. |
| (c) Building and managing relationships. | с) Построение и регулирование взаимоотношений. |
| Building civil society in order to ensure greater participation | Построение гражданского общества в целях обеспечения более широкого участия населения |
| Building a State governed by the rule of law and achieving sustainable development were the objectives of the National Sustainable Development Strategy 2013-2017. | Целями Национальной стратегии устойчивого развития на 2013 - 2017 годы являются построение государства, руководствующегося верховенством права, и достижение устойчивого развития. |
| Building a world that ensures the dignity of people therefore creates a solid foundation for the achievement of the global collective goal of sustainable development. | Вот почему построение мира, в котором обеспечивается уважение достоинства людей, создает прочную основу для достижения такой общей глобальной цели, как устойчивое развитие. |
| Building a State committed to promoting social welfare and establishing appropriate mechanisms for ensuring social justice | Построение государства, ориентированного на достижение социального благоденствия и на создание механизмов, обеспечивающих социальную справедливость |
| Building peace and ensuring open and accountable public institutions | Построение мира и обеспечение транспарентности и подконтрольности государственных учреждений |