Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Построение

Примеры в контексте "Building - Построение"

Примеры: Building - Построение
Building and sustaining peace in a coherent and holistic manner and guaranteeing a smooth and enduring transition to peace was one of the great concerns in the recent High-level Plenary Meeting. Построение и поддержание мира на основе последовательных и комплексных мер и обеспечение плавного и устойчивого перехода к миру был одним из вопросов, вызвавших серьезную озабоченность на недавнем заседании высокого уровня.
The Network participated in: the second International Salon for Peace Initiatives, on 3 June 2006, in Paris; and the Peace Conference on "Building a just and sustainable peace", held from 31 August to 4 September 2006 in Hiroshima, Japan. Организация принимала участие во втором Международном салоне мирных инициатив З июня 2006 года в Париже, а также в мирной конференции "Построение справедливого и устойчивого мира", которая состоялась с 31 августа по 4 сентября 2006 года в Хиросиме (Япония).
Under the umbrella of the "Access for All" initiative, a joint project of REC and EEB "Building Bridges between Regions", will be implemented in 2014 envisaging the sharing of experience between the ECE and ECLAC regions. В рамках инициативы "Доступ для всех" РЭЦ и ЕЭБ в 2014 году будут осуществлять проект "Построение мостов между регионами", предполагающий обмен опытом между регионами ЕЭК и ЭКЛАК.
The idea of the inclusion of this item, "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal", on the agenda of the General Assembly at this session emanated from resolution 49/29 of 7 December 1994. Идея включения этого вопроса "Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов" в повестку дня Генеральной Ассамблеи на этой сессии вытекает из резолюции 49/29 от 7 декабря 1994 года.
Item 23 ("Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal") already dealt with sport and was surely broad enough to encompass the proposal of Tunisia. Пункт 23 («Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов») уже касается спорта и, безусловно, является достаточно широким, чтобы охватить предложение Туниса.
"Customary Governance and Democracy Building: Exploring the Linkages", hosted by the Governance Division of the United Nations Economic Commission for Africa in 2010 at the United Nations Conference Centre, Addis Ababa. Конференция "Традиционное управление и построение демократии: изучение взаимосвязей", проведенная Отделом по вопросам управления Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки в 2010 году в Центре конференций Организации Объединенных Наций, Аддис-Абеба.
The theme of the workshop was "Building democracy: from theory to practice" and one of the main components of the meeting included presentations concerning the activities of the ombudsman and human rights institutions of the countries from Central and Eastern Europe and CIS. Темой практикума было "Построение демократического общества: от теории к практике", а один из основных компонентов этого практикума предусматривал представление докладов о деятельности учреждений омбудсменов и учреждений по правам человека в странах Центральной и Восточной Европы и СНГ.
Building a modern developed and democratic nation by the state leaders elected by the Hluttaw; and the government and other central organs formed by the Hluttaw. построение современного развитого и демократического государства государственными руководителями, избранными на «хлуттау», а также формирование правительства и других центральных органов на «хлуттау».
The Department of Public Information has started its information campaign for the Second World Assembly with the publication of the brochure Building a Society for all Ages as well as the unveiling of the logo for the Second World Assembly. Департамент общественной информации приступил к проведению своей информационной кампании, посвященной второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, с публикации брошюры «Построение общества для людей всех возрастов», а также с разработки эмблемы второй Всемирной ассамблеи.
An important outcome of the International Year of Microcredit was a publication entitled Building Inclusive Financial Sectors for Development, widely known as the "Blue Book", which explored obstacles to financial inclusion and appropriate policy responses. Важным итогом проведения Международного года микрокредитования стал выход в свет доклада «Построение всеохватывающих финансовых секторов в интересах развития» (широко известен как «Синяя книга»), в котором анализируются препятствия, стоящие на пути создания всеохватывающих финансовых секторов и надлежащие меры по их преодолению.
In that connection, she stressed the importance of implementing the outcomes of the World Summit on the Information Society and expressed ASEAN support for the Tunis Commitment and the Declaration of Principles - Building the Information Society: a global challenge in the new Millennium. В этой связи оратор подчеркивает значение осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и выражает поддержку со стороны АСЕАН Тунисского обязательства и Декларации принципов под названием "Построение информационного общества - глобальная задача в новом тысячелетии".
Building up one statistical register based on different administrative registers that can be used for different subject-matter statistics can be an efficient solution for the whole statistical office; Построение на основе различных административных регистров статистического регистра, который мог бы использоваться в различных отраслях статистики, может являться эффективным решением для всего статистического управления;
(a) Building family relations on the basis of the voluntary marital union of men and women and equality of the spouses in the family, mutual love, respect, understanding and support and responsibility to the family of all its members; а) построение семейных отношений на добровольном брачном союзе мужчины и женщины, равенстве прав супругов в семье, чувствах взаимной любви и уважения, взаимопонимания, взаимопомощи и ответственности перед семьёй всех её членов;
The Delta Wave's started building. Началось построение дельта волны.
Combating poverty means building peace. Борьба с нищетой означает построение мира.
Well, building a business takes time! Построение бизнеса требует времени!
ICVolunteers envisions building a better world by sharing knowledge and learning through volunteer work. МКД ориентирует свою деятельность на построение более совершенного мира путем обмена знаниями и опытом за счет волонтерской деятельности.
As I already mention above, main problem - building of right data flow sequence. Как уже отмечалось, основной проблемой является построение правильной последовательности вызова функций, реализующих передачу данных друг другу.
Great church building depended on generous funding being available. Средства на построение церкви образовались из доброхотных пожертвований.
The building of a better and peaceful world begins with shaping the stances, attitudes and behaviour of the youngest. Построение более счастливого и спокойного мира начинается с выработки у нашей молодежи определенных позиций, подходов и методов практической деятельности.
It is probably worth repeating the universally known truth that observance of human rights and the building of a democratic State ruled by law are inseparable. Вероятно, имеет смысл повторить общеизвестную истину: соблюдение прав человека и построение демократического правового государства нерасторжимы.
As release coordinator, Jon oversees the entire release process, delegating tasks like stage building, QA, GRP building, and works to keep the release process flowing smoothly. Будучи координатором релизов, Jon контролирует весь процесс выпуска, распределения задач, таких как: построение stages, контроль качества (QA), построение GRP и старается, чтобы процесс выпуска шел гладко.
Simple propaganda lacks credibility and thus is counterproductive. Public diplomacy, by contrast, involves building long-term relationships. Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений.
Recalling its resolution 56/75 of 11 December 2001, in which it decided to consider the item entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal" every two years in advance of each Summer and Winter Olympic Games, ссылаясь на свою резолюцию 56/75 от 11 декабря 2001 года, в которой она постановила рассматривать пункт, озаглавленный «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», каждые два года перед каждыми Летними и Зимними Олимпийскими играми,
Welcomes the participation of ministers of youth and sport and concerned officials and the presence of the President of the International Olympic Committee in its consideration of the item entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal" at its fiftieth session; З. приветствует участие министров по делам молодежи и спорту и соответствующих должностных лиц и присутствие президента Международного олимпийского комитета при рассмотрении ею пункта, озаглавленного "Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов", на ее пятидесятой сессии;