Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Построение

Примеры в контексте "Building - Построение"

Примеры: Building - Построение
Despite all these epistemological and computational constraints, simulation has been recognized as the third pillar of scientific methods: theory building, simulation, and experimentation. Несмотря на все эти эпистемологические и вычислительные ограничения, симуляция была признана в качестве одного из трех ключевых компонентов научных методов: построение теории, моделирование и экспериментирование.
Discussions centred upon issues in the world economy, overcoming the financial crisis, building a new financial system and Russia's role in these important processes. Основными вопросами для обсуждения были проблемы глобальной экономики, преодоление финансового кризиса, построение новой финансовой системы и роль России в этих важных процессах.
The proof involves building a tree automaton for the formula and then testing whether the automaton has an accepting path. Доказательство использует построение автомата над деревом для формулы, а затем проверку, имеет ли автомат приемлемый путь.
the building of socialist society... is quite ensured internationally. Построение социалистического общества вполне обеспечено и с точки зрения международной.
It confirmed the view that the transition from communism is about much more than building markets and shifting economic responsibilities from the state to the private sector. Он подтвердил мнение, что переход от коммунизма - это что-то большее, чем просто построение рынков и передача государством экономической ответственности частному сектору.
In general, there are three ways to foster international peace: deepening economic interdependence, promoting democracy, and building international institutions. В общем, есть три способа укрепления мира на земле: усиление экономической взаимозависимости, содействие демократии и построение международных институтов.
Verheugen led the Agency's sectoral division for the institutional reforms recommendations aimed at the integration of Ukraine into the EU and civil society building. В Агентстве Ферхойген возглавил отраслевое подразделение, занимающееся разработкой рекомендаций в проведении институциональных реформ, направленных на интеграцию Украины в ЕС и построение гражданского общества.
There are many ways in which sports and the Olympic Ideal can contribute to the building of a peaceful and better world. Есть многие способы, при помощи которых спорт и олимпийские идеалы могут внести вклад в построение более мирной и более счастливой жизни.
A lasting solution to the conflict in that region will be one of the greatest contributions to the building of a new international order that mankind demands today. Прочное урегулирование конфликта в регионе станет одним из величайших вкладов в построение нового международного порядка, которого человечество требует сегодня.
The actions undertaken by the United Nations have from the very beginning pursued the goal of building new relationships among countries of the whole world. С самого начала действия Организации Объединенных Наций были направлены на построение новых отношений между странами во всем мире.
The Latin American countries have assumed their responsibilities for building sound economies with increasingly low levels of inflation, progressively decreasing their budget deficits and reducing unemployment and indebtedness. Латиноамериканские страны уже взяли на себя ответственность за построение прочной экономики с постоянно снижающимися уровнями инфляции за счет поступательного сокращения их бюджетных дефицитов и снижения уровней безработицы и задолженности.
It calls for the establishment of an ad hoc committee or some other appropriate mechanism with the specific task of building a world without nuclear weapons. Она призывает создать специальный комитет или другой надлежащий механизм для выполнения конкретной миссии - построение мира, свободного от ядерного оружия.
On the one hand, we launched some of our most innovative and potentially far-reaching initiatives aimed at building and supporting civil society throughout the world. С одной стороны, мы приступили к реализации некоторых из наших наиболее новаторских и потенциально перспективных инициатив, нацеленных на построение гражданского общества и оказание поддержки в его становлении во всем мире.
Therefore, the development challenge today is to formulate and implement policies, programmes and strategies in building the new society and economy and measure its progress appropriately. Исходя из этого, насущной задачей в области развития являются сегодня формулирование и проведение в жизнь политики, программ и стратегий, направленных на построение нового общества и экономической системы и измерение прогресса в этой деятельности.
The Cambodia Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and national and international non-governmental organizations were also making an essential contribution to building a democratic society in Cambodia. Камбоджийское отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и национальные и международные неправительственные организации также вносят существенный вклад в построение демократического общества в Камбодже.
As such, it aims at fostering inter-Korean reconciliation, promoting cooperation and exchanges, reducing tension and building durable peace on the peninsula. Как таковая, она нацелена на содействие межкорейскому примирению, поощрение сотрудничества и обменов, уменьшение напряженности и построение прочного мира на полуострове.
The Special Rapporteur believes that peace and justice can only be secured by building open societies that guarantee freedom of expression and the right to dissent. Специальный докладчик считает, что залогом мира и справедливости может служить только построение открытых обществ, гарантирующих свободу выражения мнений и право на инакомыслие.
The building of a stable, prosperous, democratic, tolerant and multi-ethnic Kosovo is - and this point cannot be repeated too often - our common responsibility. Построение стабильного, процветающего, демократического, терпимого и многоэтнического Косово - это наша общая ответственность, и это необходимо постоянно повторять.
The preamble to the Constitution spells out some of the main objectives as securing social justice, promoting dignity of the individual and building a socialistic pattern of society. В преамбуле к Конституции излагаются некоторые главные цели, такие как обеспечение социальной справедливости и достоинства человеческой личности и построение общества социалистического типа.
We share the pride expressed by the Secretary-General at the invaluable contribution made by the United Nations to the building of the Timorese State. Мы также разделяем гордость, выраженную Генеральным секретарем в связи с неоценимым вкладом Организации Объединенных Наций в построение государства Тимор-Лешти.
Reform of the United Nations means building a stronger and more effective Organization that can deliver on its commitments to the world's people. Реформа Организации Объединенных Наций означает построение более сильной и действенной Организации, которая в состоянии выполнить свои обязательства перед народами мира.
By signalling its commitment to respecting human rights, a Government can demonstrate its commitment to building a society in which all can live freely. Выказав приверженность уважению прав человека, правительство может продемонстрировать свой курс на построение такого общества, в котором все могут жить свободно.
The course of building a democratic society based on a market economy, taken by the leadership of the country, has created the prerequisites for drastic economic reforms. Осуществление руководством страны курса на построение демократического общества с рыночной экономикой создало необходимые предпосылки для проведения глубоких экономических реформ.
It is firmly geared towards building a democratic multipolar world, ensuring interaction with other States in the interests of settling international problems by political means and developing broad, mutually beneficial cooperation in all areas. Она твердо ориентирована на построение демократического многополярного мира, на взаимодействие с другими государствами в интересах урегулирования международных проблем политическими средствами, на развитие широкого взаимовыгодного сотрудничества во всех областях.
If women have significant contributions to make in building and strengthening a new peace, they would also be effective facilitators and negotiators for preserving a peace that exists. Если бы женщины имели возможность вносить существенный вклад в построение и укрепление мира, то они могли бы стать эффективными координаторами и участниками переговоров по сохранению существующего мира.