In building a prosperous and democratic Afghanistan, security is at the core of all our efforts. |
Обеспечение безопасности должно играть решающую роль в наших усилиях, направленных на построение процветающего и демократического общества в Афганистане. |
The Government firmly believes in building strong and independent national institutions which can sustain and deliver on their mandates to promote and protect human rights. |
Правительство твердо верит в построение сильных и независимых национальных институтов, способных справляться с поставленными задачами и выполнять возложенные на них функции, связанные с поощрением и защитой прав человека. |
It thereby laid a new stone in the process of building peace in the region. |
Этим она заложила новый камень в построение здания мира в регионе. |
To improve the situation, resources need to be diverted from building arsenals of weapons to building peace and prosperity. |
Для улучшения положения нужно перенаправить ресурсы с наращивания оружейных арсеналов на построение мира и процветания. |
The company have plans on building a residential building in Varna. |
Фирма планирует построение жилого здания в Варне. |
It's a bit like building a chimney at an incline across a house. |
Это немного похоже на построение дымохода в наклонном положении через весь дом. |
We recognise that building a democratic society above all entails enabling legitimate and effective civilian authority embodied in a democratically elected government and served by transparent and strong, functioning institutions. |
Мы признаем, что построение демократического общества требует установления конструктивной легитимной и эффективной гражданской власти избранного демократическим путем правительства, осуществляемой транспарентными и активно функционирующими институтами. |
The building of networks among different mediating entities and the ability of the Organization to leverage partnerships are positive developments and will go some way in addressing the shortfall in predictable financial resources. |
Построение сетей различных участвующих в посреднической деятельности структур и способность Организации задействовать партнерские отношения являются показателями прогресса и сыграют определенную роль в решении проблемы нехватки предсказуемых финансовых ресурсов. |
The member States advocate building a world free of nuclear weapons and strictly comply with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
Государства-члены, выступая за построение безъядерного мира, строго соблюдают Договор о нераспространении ядерного оружия. |
The Government of Georgia believes that building an independent and democratic state is the most effective and certain way to achieve a prosperous future for the reunited Georgia. |
Правительство Грузии полагает, что построение независимого демократического государства является самым эффективным и верным способом обеспечения процветания воссоединенной Грузии. |
Efforts to strengthen the protection of witnesses and victims have been advancing, but progress in building an independent, accessible and credible justice system has been slow. |
Удалось продвинуться в работе над усилением защиты свидетелей и потерпевших, однако построение независимой, доступной и вызывающей доверие системы правосудия шло медленно. |
The Russian Federation was actively involved in integration efforts in Eurasia aimed at building an effective model of economic cooperation providing for the unhindered movement of goods, services, capital and labour. |
Российская Федерация является активным участником интеграционных процессов в Евразии, направленных на построение эффективной модели экономического сотрудничества, предусматривающей беспрепятственное передвижение товаров, услуг, капитала и рабочей силы. |
Draft resolution: Promoting regional information and communications technology connectivity and building knowledge-networked societies in Asia and the Pacific |
Проект резолюции: Содействие созданию с помощью информационной и коммуникационной технологии коммуникационных возможностей и построение информационно-сетевого общества в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
The Zanzibar Vision 2020 aims at, inter alia, eradicating absolute poverty and building a robust and internationally competitive economy for sustainable development of Zanzibaris. |
Занзибарская Стратегия 2020 ориентирована, в частности, на искоренение абсолютной бедности и построение прочной и международно конкурентоспособной экономики в целях устойчивого развития занзибарцев. |
A lifetime spent building emotional barriers... they are very difficult to break down and now the time has come when it's too late. |
Вся жизнь потрачена на построение эмоциональных барьеров, которые очень трудно разрушить, и теперь наступил момент, когда уже поздно. |
building, and thinking with your hands; |
Построение и "мышление руками". |
We wish every measure of success for our work and hope that this debate will contribute to building a world of peace and solidarity. |
Мы стремимся к достижению больших успехов в нашей работе и надеемся, что эти прения внесут свой вклад в построение общества, в котором будут царить мир и солидарность. |
We believe that we can contribute to building a new cooperative world in responding to our new challenges and to enhancing our Organization. |
Мы считаем, что мы сможем внести свой вклад в построение нового мира на основе сотрудничества в рамках наших усилий, направленных на решение стоящих перед нами новых задач и укрепление нашей Организации. |
Another area of interest for this topic is the use of formal methods for project management, testing and building of complex information systems. |
Еще одним представляющим интерес для данной темы вопросом является использование формальных методов управления проектами, а также тестирование и построение сложных информационных систем. |
building of high accuracy model of the Earth gravity field. |
построение высокоточной модели гравитационного поля Земли. |
The United States began building the Coalition on September 12, 2001, with support from 60 nations for global war on terrorism. |
США начали построение коалиции 12 сентября 2001 г. и в настоящее время 70 стран поддерживают глобальную войну против терроризма. |
Softline is responsible for IT-industry building in our country! |
Мы ответственны за построение IT-отрасли в нашей стране! |
If you seek for making a contribution to the development of Kyrgyzstan and to building Open Society basing on democracy, observance of law and human rights... |
Если вы стремитесь внести вклад в развитие Кыргызстана и в построение открытого общества на принципах демократии, соблюдения законов и прав человека... |
The gameplay involves building an empire, which takes place in a setting such as Earth, a fantasy world, or in space. |
Игровой процесс обычно включает в себя построение империи и действие может происходить на Земле, в мире фэнтези или в космосе. |
Regional infrastructure, appropriate technologies and economic diversification are the building blocks to which our development partners must direct an increasing proportion of the rising levels of ODA. |
Региональная инфраструктура, необходимые технологии и диверсификация экономики - вот тот фундамент, в построение которого наши партнеры по процессу развития должны вкладывать все большую долю увеличивающейся ОПР. |