The Nix build language used by NixOS specifies how to build packages from source. |
Язык сборки Nix, используемый NixOS, указывает, как создавать пакеты из исходного кода. |
We've got to find ways to build up, as well. |
Мы также должны найти способ создавать. |
Negroponte started his book with a story about how hard it is to build connections in the world of atoms. |
Негропонте начал свою книгу с истории о том как сложно создавать связи в мире атомов. |
It would achieve some national pride, but not go ahead and build a weapon. |
Они добились бы некой национальной гордости, но не стали бы создавать оружие. |
It is much more demanding today to attract and retain customers, to build advantage on a global scale, to create value. |
Сегодня намного сложнее привлекать и удерживать клиентов, увеличивать преимущество на глобальном рынке, создавать что-то особенное. |
[Sarah] But five uploaded a program that allows me to manipulate my environment build things. |
Но Пятая загрузила программу, которая позволяет мне изменять окружение, создавать всякое. |
You don't build a beach if you want to hide a pebble. |
Чтобы спрятать гальку, не нужно создавать пляж. |
It helps build capacities and empower communities and families. |
Он помогает создавать потенциал и расширять возможности общин и семей. |
We are continuing to build our institutions and our security. |
Мы продолжаем создавать наши институты и укреплять безопасность. |
We'll have to build a new arm from scratch... |
А руку надо создавать с нуля. |
Okay, when a couple splits up... the woman deserves her fair share of the life she helped build. |
Когда пара распадается, женщина заслуживает право на часть жизни, которую она помогала создавать. |
One of them is that you can build smart contracts. |
Например, можно создавать умные договоры. |
In any case, it appears inadvisable to build up a new remote-sensing and GIS laboratory at ECE/FAO, Geneva. |
В любом случае представляется нецелесообразным создавать новую лабораторию дистанционного зондирования и ГИС в ЕЭК/ФАО в Женеве. |
Through technical cooperation projects, the subprogramme will promote and build the capacity of developing countries in these applications. |
Через проекты технического сотрудничества подпрограмма будет поощрять и создавать потенциалы развивающихся стран в области таких применений. |
It was increasingly unrealistic to expect developing countries with large, sparsely populated areas to build an infrastructure with wireline technologies. |
Остается все меньше оснований надеяться на то, что развивающиеся страны с обширными и малонаселенными районами будут создавать инфраструктуру, основанную на применении технологий проводной связи. |
This allows the United Nations to build local response capacity and deal with more disasters more quickly. |
Это позволяет Организации Объединенных Наций создавать на местах потенциал для реагирования на стихийные бедствия, а также более оперативно справляться с бóльшим числом бедствий. |
The Strategy is helping Aboriginal people increase their self-sufficiency, build stronger communities, and develop long-term employment. |
Эта стратегия помогает коренным народам укреплять их самодостаточность, создавать прочные общины и содействует их устойчивой занятости. |
To enable periodic and comprehensive reporting, there is a need to build and strengthen capacities at the national level. |
Для составления периодических и всеобъемлющих докладов необходимо создавать и укреплять потенциал на национальном уровне. |
The programme continued to build a database on FDI and related variables. |
Программа продолжала создавать базу данных по ПИИ и связанным с ними переменным показателям. |
We need to continue to build the institutional framework within which coordination can take place and to develop the needed legal instruments. |
Мы должны продолжать создавать организационные рамки, которые позволят нам осуществлять координацию и разработку необходимых юридических документов. |
Fourth, we must cooperate to dismantle old systems, not to build new ones. |
В-четвертых, нам надо вести сотрудничество с тем, чтобы не создавать новые системы, а демонтировать старые. |
They are helping us to build these forces. |
Они помогают нам создавать эти силы. |
OHCHR would have to build enough capacity to undertake such reporting, which was a time-consuming process. |
УВКПЧ надо будет создавать достаточно надежные механизмы для подготовки такой отчетности, на которую уйдет немало времени. |
To build or rebuild security takes great effort, and security institutions must be tied into the overall programme of social reconstruction. |
Чтобы создавать или восстанавливать безопасность, нужно приложить огромные усилия, и учреждения в области безопасности должны быть интегрированы в общую программу социального восстановления. |
Regional centres of excellence should be established and networking among them promoted in order to build human resources. |
Следует создавать региональные центры передового опыта и поощрять установление связей между ними в интересах развития людских ресурсов. |