Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Build - Создавать"

Примеры: Build - Создавать
The Nix build language used by NixOS specifies how to build packages from source. Язык сборки Nix, используемый NixOS, указывает, как создавать пакеты из исходного кода.
We've got to find ways to build up, as well. Мы также должны найти способ создавать.
Negroponte started his book with a story about how hard it is to build connections in the world of atoms. Негропонте начал свою книгу с истории о том как сложно создавать связи в мире атомов.
It would achieve some national pride, but not go ahead and build a weapon. Они добились бы некой национальной гордости, но не стали бы создавать оружие.
It is much more demanding today to attract and retain customers, to build advantage on a global scale, to create value. Сегодня намного сложнее привлекать и удерживать клиентов, увеличивать преимущество на глобальном рынке, создавать что-то особенное.
[Sarah] But five uploaded a program that allows me to manipulate my environment build things. Но Пятая загрузила программу, которая позволяет мне изменять окружение, создавать всякое.
You don't build a beach if you want to hide a pebble. Чтобы спрятать гальку, не нужно создавать пляж.
It helps build capacities and empower communities and families. Он помогает создавать потенциал и расширять возможности общин и семей.
We are continuing to build our institutions and our security. Мы продолжаем создавать наши институты и укреплять безопасность.
We'll have to build a new arm from scratch... А руку надо создавать с нуля.
Okay, when a couple splits up... the woman deserves her fair share of the life she helped build. Когда пара распадается, женщина заслуживает право на часть жизни, которую она помогала создавать.
One of them is that you can build smart contracts. Например, можно создавать умные договоры.
In any case, it appears inadvisable to build up a new remote-sensing and GIS laboratory at ECE/FAO, Geneva. В любом случае представляется нецелесообразным создавать новую лабораторию дистанционного зондирования и ГИС в ЕЭК/ФАО в Женеве.
Through technical cooperation projects, the subprogramme will promote and build the capacity of developing countries in these applications. Через проекты технического сотрудничества подпрограмма будет поощрять и создавать потенциалы развивающихся стран в области таких применений.
It was increasingly unrealistic to expect developing countries with large, sparsely populated areas to build an infrastructure with wireline technologies. Остается все меньше оснований надеяться на то, что развивающиеся страны с обширными и малонаселенными районами будут создавать инфраструктуру, основанную на применении технологий проводной связи.
This allows the United Nations to build local response capacity and deal with more disasters more quickly. Это позволяет Организации Объединенных Наций создавать на местах потенциал для реагирования на стихийные бедствия, а также более оперативно справляться с бóльшим числом бедствий.
The Strategy is helping Aboriginal people increase their self-sufficiency, build stronger communities, and develop long-term employment. Эта стратегия помогает коренным народам укреплять их самодостаточность, создавать прочные общины и содействует их устойчивой занятости.
To enable periodic and comprehensive reporting, there is a need to build and strengthen capacities at the national level. Для составления периодических и всеобъемлющих докладов необходимо создавать и укреплять потенциал на национальном уровне.
The programme continued to build a database on FDI and related variables. Программа продолжала создавать базу данных по ПИИ и связанным с ними переменным показателям.
We need to continue to build the institutional framework within which coordination can take place and to develop the needed legal instruments. Мы должны продолжать создавать организационные рамки, которые позволят нам осуществлять координацию и разработку необходимых юридических документов.
Fourth, we must cooperate to dismantle old systems, not to build new ones. В-четвертых, нам надо вести сотрудничество с тем, чтобы не создавать новые системы, а демонтировать старые.
They are helping us to build these forces. Они помогают нам создавать эти силы.
OHCHR would have to build enough capacity to undertake such reporting, which was a time-consuming process. УВКПЧ надо будет создавать достаточно надежные механизмы для подготовки такой отчетности, на которую уйдет немало времени.
To build or rebuild security takes great effort, and security institutions must be tied into the overall programme of social reconstruction. Чтобы создавать или восстанавливать безопасность, нужно приложить огромные усилия, и учреждения в области безопасности должны быть интегрированы в общую программу социального восстановления.
Regional centres of excellence should be established and networking among them promoted in order to build human resources. Следует создавать региональные центры передового опыта и поощрять установление связей между ними в интересах развития людских ресурсов.