Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Build - Создавать"

Примеры: Build - Создавать
Build and strengthen human capacity in national authorities responsible for management of water and water-related ecosystems. Создавать и укреплять кадровый потенциал в национальных органах, отвечающих за управление водными ресурсами и связанными с водой экосистемами.
Build sufficient local and regional implementation capacity to expand grid to new areas and reinforce it where demanded Создавать достаточный местный и региональный потенциал для продления сетей в новые районы и, в случае потребности, их укрепления
Build and support the capacity and skills of young people, youth-focused and youth-led organizations Создавать и поддерживать потенциал и навыки молодых людей и организаций, занимающихся делами молодежи и возглавляемых молодежью
Build the capacity of women, enabling them to assume leadership positions создавать для женщин возможности, позволяющие им занимать руководящие должности
(e) Build strategic alliances with key agencies to promote SHD. е) создавать стратегические союзы с ключевыми учреждениями в целях содействия УРЧП.
(e) Build capacity at all levels for effective environmental health management; ё) создавать на всех уровнях потенциал для эффективного регулирования состояния окружающей среды;
Build substantive capacity in core areas of peacebuilding; З) создавать основные структуры в ключевых областях миростроительства;
Build national capacities and the skill sets necessary for the implementation of these multilateral environmental agreements. создавать национальный потенциал и приобре-тать навыки, необходимые для выполнения положений упомянутых многосторонних при-родоохранных соглашений.
Build capacity for the collection and dissemination of internationally comparable ICT statistics on e-waste by leading a task group dealing with statistics on e-waste. Создавать потенциал для сбора и распространения международно сопоставимой статистики ИКТ по э-отходам, осуществляя для этого руководство целевой группой, занимающейся статистикой по э-отходам.
Build a database on trends relating to woman participants in national and international job markets. создавать базу данных о тенденциях на рынке занятости женщин на национальном и международном уровнях.
Build and broaden the range and choice of services and supports, which are funded for people who are severely affected by mental illness создавать и расширять диапазон и выбор услуг и методов поддержки, которые финансируются для людей с тяжелыми психическими заболеваниями;
What should we do? Build more and larger infrastructures or improve, refine and exploit existing ones more fully? Что же делать: создавать новые и более обширные инфраструктуры либо совершенствовать и эффективнее эксплуатировать уже имеющиеся?
Marketing:: Build local storage facilities and transportation mechanisms, including cold chain storage for food preservation Создавать хранилища и механизмы транспортировки на местах, включая холодильные установки для хранения продуктов питания;
Build lasting Afghan capacity and effective state and civil society institutions, with particular emphasis on building up human capacities of men and women alike; создавать долгосрочный афганский потенциал и эффективные государственные институты и учреждения гражданского общества с особым акцентом на укрепление человеческого потенциала как мужчин, так и женщин;
Build alliances with foreign businessmen as a banker. И создавать альянсы с иностранными предпринимателями как банкир
Build a strong evidence base that enables the Commission to speak authoritatively on policy issues and with clarity on what needs to change создавать прочную доказательственную основу, которая даст возможность Комиссии выступать с авторитетными заявлениями по вопросам политики и четко говорить о том, что необходимо изменить;
Build and strengthen the capability of the primary health care sector to promote mental health and well-being and to respond to the needs of people with mental illness and addiction. создавать и укреплять потенциал сектора первичной медико-санитарной помощи для обеспечения психического здоровья и благосостояния и удовлетворения потребностей людей, имеющих психические заболевания и пагубные привычки.
Build effective mechanisms to prevent and suppress human trafficking and carry on with the tasks specified in the National Action Plan to Combat Trafficking in Human Beings создавать эффективные механизмы предотвращения и пресечения торговли людьми и выполнять задачи, указанные в Национальном плане действий по борьбе с торговлей людьми;
Build dormitories for girls who live far away from the training center, especially the poor, disabled and orphans and создавать общежития для девушек, живущих вдалеке от учебного центра, особенно для девушек из бедных семей, инвалидов и сирот;
(a) Build or expand strategic partnerships with a broad range of actors, including the private sector, universities and other research institutions and foundations, in order to support innovation; а) Создавать или расширять стратегические партнерства с участием широкого круга субъектов, включая частный сектор, университеты и другие исследовательские учреждения и фонды, в целях поддержки инноваций;
(e) Build and/or strengthen national capacities and institutions to: accommodate and take advantage of the new international trade regime; strengthen support services to agriculture, forestry and fisheries; and provide a coherent framework for sustainable natural resource management and environmental protection. ё) создавать и/или укреплять национальный потенциал и институты в целях адаптации к новому режиму международной торговли и использования его преимуществ, расширения сети дополнительных услуг по развитию сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства и обеспечения целостной основы для рационального природопользования и охраны окружающей среды.
Build capacity to protect and sustainably manage the biodiversity and ecosystem services that are required for maintaining resilience with respect to climate change and extreme weather events, and the maintenance of critical genetic resources создавать потенциал для охраны и устойчивого использования биоразнообразия и экосистемных услуг, которые необходимы для устойчивого реагирования на изменение климата и экстремальные погодные явления и сохранения ценных генетических ресурсов;
He likes to build things. Он любит создавать вещи.
Come home and let's build it. Поедем домой и начнем создавать.
But why build Tritak up? Но зачем создавать Трайтак?