This will provide them with a chance to build networks, exchange information, and outline priorities for co-operation. |
Это позволит государствам-участникам создавать сети центров, обмениваться информацией и устанавливать приоритеты сотрудничества. |
This provides vivid illustration of the best of humanity and its enormous potential to do good and build a better world. |
Это служит яркой иллюстрацией лучших качеств человечества и его огромного потенциала, направленного на то, чтобы вершить добро и создавать более совершенный мир. |
We must strive to promote sound global values and to build multilateral systems within which nations and individuals can cooperate, co-exist and each achieve their potential. |
Мы должны стремиться к том, чтобы поощрять разумные всемирные ценности и создавать многосторонние системы, в рамках которых государства и отдельные лица могли бы сотрудничать, сосуществовать и реализовывать свои потенциальные возможности. |
Secondly, it was necessary to build global partnerships and strengthen international cooperation. |
Во-вторых, необходимо создавать глобальные партнерские связи и укреплять международное сотрудничество. |
We must promote individual responsibility, and we must build broad alliances. |
Мы должны развивать чувство личной ответственности и создавать широкие союзы. |
In the meantime, UNMIK's Department of Justice continues to work in parallel to build up the capacity of local judges and prosecutors. |
Тем временем Департамент юстиции МООНК продолжает параллельно создавать корпус местных судей и прокуроров. |
Analyzing logs data helps our engineers both improve your search quality and build helpful innovative services. |
Анализ данных журналов помогает нашим разработчикам делать поиск более точным и создавать новые полезные службы. |
Our experience enables us to pick the best plots of land and build quality homes on them. |
Многолетний опыт позволяет нам покупать лучшие участки земли и создавать продукт высочайшего качества. |
One feature of the MySQL Query Browser is the ability to build queries. |
Одна из особенностей MySQL Query Browser - это возможность создавать запросы. |
We will soon be starting to build our master Gentoo server that will sync out software to the application servers. |
Скоро мы будем начинать создавать наш мастер сервер Gentoo который будет синхронизировать ПО на серверах приложений. Т.к. |
It also helps to build and maintain a reputation system for Mosaics. |
Он также помогает создавать и поддерживать систему репутации для мозаики. |
They enable us to build scaled corporate solutions. |
Использование этих технологий позволяет нам создавать масштабированные корпоративные решения. |
Somebody has to build those sets. |
Кто-то должен был создавать эти наборы. |
MACRO, LINK, and LIBR allowed a user to build their own executables. |
MACRO, LINK и LIBR позволяли создавать свои исполняемые файлы. |
This allows the developer to build cross-platform applications based on Linter. |
Это позволяет создавать на ее основе кроссплатформенные приложения. |
For instance, marketers may build a model that ranks customers on their likelihood to respond to a promotion. |
Например, маркетологи могут создавать модели, которые ранжируют клиентов по вероятности положительной реакции на рекламу. |
In creative mode, players are able to spawn unlimited resources, can instantly build tools and blocks, and are invincible. |
В творческом режиме игроки обладают неограниченными ресурсами, могут мгновенно создавать инструменты и блоки. |
Function symbols: Logic Programming languages allow function symbols to build up complex symbols. |
Символы функций: языки логического программирования позволяют функциональным символам создавать сложные символы. |
He was told not to repeat this to the rest of the unit so as not to build any positive sentiment about enemy pilots. |
Ему сказали не говорить об этом остальной части подразделения, чтобы не создавать никаких позитивных чувств к вражеским лётчикам. |
Let's continue to build this website together - with people, NGO, experts and government representatives. |
Давайте продолжать создавать веб-сайты вместе - с людьми, НПО, Эксперты и представители правительства. |
A year later, they started to build stationary treatment facilities using physico-chemical treatment. |
Спустя год фирма начинает создавать стационарные очистные сооружения с применением физико-химических методов очистки. |
He continued to build up the Liberty League Clubs. |
Также он продолжал создавать клубы «Лиги Свободы». |
The idea was to build robotic limbs for handicapped people. |
Идея заключалась в том, чтобы создавать роботизированные конечности для людей-инвалидов. |
Chance to build a cathedral and the city that could not exist in reality. |
Возможность создавать храмы и города, которых никогда не существовало в реальности. |
It would achieve some national pride, but not go ahead and build a weapon. |
Они добились бы некой национальной гордости, но не стали бы создавать оружие. |