| This will provide them with a chance to build networks, exchange information, and outline priorities for co-operation. | Это позволит государствам-участникам создавать сети центров, обмениваться информацией и устанавливать приоритеты сотрудничества. | 
| This provides vivid illustration of the best of humanity and its enormous potential to do good and build a better world. | Это служит яркой иллюстрацией лучших качеств человечества и его огромного потенциала, направленного на то, чтобы вершить добро и создавать более совершенный мир. | 
| We must strive to promote sound global values and to build multilateral systems within which nations and individuals can cooperate, co-exist and each achieve their potential. | Мы должны стремиться к том, чтобы поощрять разумные всемирные ценности и создавать многосторонние системы, в рамках которых государства и отдельные лица могли бы сотрудничать, сосуществовать и реализовывать свои потенциальные возможности. | 
| Secondly, it was necessary to build global partnerships and strengthen international cooperation. | Во-вторых, необходимо создавать глобальные партнерские связи и укреплять международное сотрудничество. | 
| We must promote individual responsibility, and we must build broad alliances. | Мы должны развивать чувство личной ответственности и создавать широкие союзы. | 
| In the meantime, UNMIK's Department of Justice continues to work in parallel to build up the capacity of local judges and prosecutors. | Тем временем Департамент юстиции МООНК продолжает параллельно создавать корпус местных судей и прокуроров. | 
| Analyzing logs data helps our engineers both improve your search quality and build helpful innovative services. | Анализ данных журналов помогает нашим разработчикам делать поиск более точным и создавать новые полезные службы. | 
| Our experience enables us to pick the best plots of land and build quality homes on them. | Многолетний опыт позволяет нам покупать лучшие участки земли и создавать продукт высочайшего качества. | 
| One feature of the MySQL Query Browser is the ability to build queries. | Одна из особенностей MySQL Query Browser - это возможность создавать запросы. | 
| We will soon be starting to build our master Gentoo server that will sync out software to the application servers. | Скоро мы будем начинать создавать наш мастер сервер Gentoo который будет синхронизировать ПО на серверах приложений. Т.к. | 
| It also helps to build and maintain a reputation system for Mosaics. | Он также помогает создавать и поддерживать систему репутации для мозаики. | 
| They enable us to build scaled corporate solutions. | Использование этих технологий позволяет нам создавать масштабированные корпоративные решения. | 
| Somebody has to build those sets. | Кто-то должен был создавать эти наборы. | 
| MACRO, LINK, and LIBR allowed a user to build their own executables. | MACRO, LINK и LIBR позволяли создавать свои исполняемые файлы. | 
| This allows the developer to build cross-platform applications based on Linter. | Это позволяет создавать на ее основе кроссплатформенные приложения. | 
| For instance, marketers may build a model that ranks customers on their likelihood to respond to a promotion. | Например, маркетологи могут создавать модели, которые ранжируют клиентов по вероятности положительной реакции на рекламу. | 
| In creative mode, players are able to spawn unlimited resources, can instantly build tools and blocks, and are invincible. | В творческом режиме игроки обладают неограниченными ресурсами, могут мгновенно создавать инструменты и блоки. | 
| Function symbols: Logic Programming languages allow function symbols to build up complex symbols. | Символы функций: языки логического программирования позволяют функциональным символам создавать сложные символы. | 
| He was told not to repeat this to the rest of the unit so as not to build any positive sentiment about enemy pilots. | Ему сказали не говорить об этом остальной части подразделения, чтобы не создавать никаких позитивных чувств к вражеским лётчикам. | 
| Let's continue to build this website together - with people, NGO, experts and government representatives. | Давайте продолжать создавать веб-сайты вместе - с людьми, НПО, Эксперты и представители правительства. | 
| A year later, they started to build stationary treatment facilities using physico-chemical treatment. | Спустя год фирма начинает создавать стационарные очистные сооружения с применением физико-химических методов очистки. | 
| He continued to build up the Liberty League Clubs. | Также он продолжал создавать клубы «Лиги Свободы». | 
| The idea was to build robotic limbs for handicapped people. | Идея заключалась в том, чтобы создавать роботизированные конечности для людей-инвалидов. | 
| Chance to build a cathedral and the city that could not exist in reality. | Возможность создавать храмы и города, которых никогда не существовало в реальности. | 
| It would achieve some national pride, but not go ahead and build a weapon. | Они добились бы некой национальной гордости, но не стали бы создавать оружие. |