| Despite their flaws, initiatives like the Kaesong complex help to build an environment of collaboration and trust. | Несмотря на свои недостатки, такие инициативы, как комплекс Кэсон, помогают создавать условия для сотрудничества и доверия. | 
| So the crash presents an intellectual puzzle, and economists can build their reputations on trying to find innovative accounts. | Таким образом, этот обвал представляет интеллектуальную головоломку, и экономисты могут создавать себе имя, пытаясь найти все новые обоснования. | 
| Negroponte started his book with a story about how hard it is to build connections in the world of atoms. | Негропонте начал свою книгу с истории о том как сложно создавать связи в мире атомов. | 
| The player can build land divisions, aircraft squadrons, and naval ships/fleets, and combine these into corps and armies. | Игрок может создавать пехотные подразделения, самолетные эскадрильи, и военно-морские силы, объединять их в корпуса и армии. | 
| I helped build all of this. | Я помогала тебе создавать все это. | 
| We're looking to build, not purchase. | Мы стремимся создавать, а не покупать. | 
| One concerns how states emerge from years of repression to build institutions capable of responding to the needs of the modern world. | Одна из них касается того, каким образом государствам, возникшим из многих лет репрессий, создавать институты, способные реагировать на потребности современного мира. | 
| Maybe we'll be able to build a conscious machine. | Возможно, мы сможем создавать машины, обладающие сознанием. | 
| We don't have to build a faster computer or dream up the next killer application. | Нам не придется создавать более быстрый компьютер, или выдумывать новое убойное приложение. | 
| Engineering and sales must work together to decide what to build. | Разработка и продажи идут вместе, определяя, что создавать. | 
| So we're still publishing all the designs online, encouraging anyone to build these themselves. | Мы до сих пор публикуем всё онлайн, мотивируя людей создавать ПТА самим. | 
| We are meant to conquer, to rule, to build empires. | Нам предназначено завоёвывать, править, создавать империи. | 
| New partnerships were needed to build national capacities, including by mobilizing private funding. | Для укрепления национального потенциала необходимо создавать новые партнерства, в том числе посредством мобилизации частного финансирования. | 
| Governments need to work closely with communities and provide them with an enabling environment to build their inherent resilience. | Правительствам следует тесно сотрудничать с общинами и создавать для них соответствующие условия, с тем чтобы они могли укреплять свою внутреннюю устойчивость. | 
| Networking also allows them to create and build strategic alliances. | Сетевое взаимодействие также позволяет создавать и укреплять стратегические альянсы. | 
| The Global Programme also helps States build sustainable national training programmes for countering money-laundering and the financing of terrorism, and develops and shares related databases and good practices. | Глобальная программа также помогает государствам готовить действенные национальные учебные программы для борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, а также создавать соответствующие базы данных и разрабатывать эффективные методы работы и обмениваться информацией по ним. | 
| It is advisable to establish specialized units and task forces consisting of representatives from various relevant agencies in order to build expertise to address different crime types. | С целью накопления знаний и опыта, необходимых для противодействия различным видам преступной деятельности, рекомендуется создавать специализированные подразделения и целевые группы, в состав которых должны входить специалисты из различных заинтересованных ведомств. | 
| The purpose of this Coalition for Change was to build ownership about the movement and plant the seeds for a truly broad-based Social Mobilization programme. | Коалиция за перемены преследует цель наращивать активность движения и создавать условия для формирования по-настоящему широкой программ мобилизации общественности. | 
| All he ever wanted to do was build things better. | Все, чего он хотел, - это создавать надежные вещи. | 
| We can build a patient base from there. | Оттуда мы сможем начать создавать базу пациентов. | 
| The Government should have the ability to provide services, launch major projects, build roads and create jobs. | Правительство должно иметь возможность предоставлять услуги, осуществлять крупные проекты, строить дороги и создавать рабочие места. | 
| Countries should strengthen governance, establish an attractive investment climate and build sound domestic financial sectors. | Странам следует укреплять благое правление, создавать привлекательный инвестиционный климат и выстраивать эффективные структуры секторов внутренних финансов. | 
| Ants may form subterranean nests or build them on trees. | Муравьи могут создавать подземные гнёзда или строить их на деревьях. | 
| Minecraft is an open-world game where players can craft, build and mine. | Minecraft - это игра, в которой игроки могут создавать предметы, строить и добывать руду. | 
| It is much more demanding today to attract and retain customers, to build advantage on a global scale, to create value. | Сегодня намного сложнее привлекать и удерживать клиентов, увеличивать преимущество на глобальном рынке, создавать что-то особенное. |