| I wish briefly to review the activities of the Special Committee and introduce the draft resolution that we will consider. | Я хотел бы вкратце рассказать о деятельности Специального комитета и представить проект резолюции, который мы будем рассматривать. |
| In that connection, let me briefly touch upon some of the key issues raised in the Secretary-General's report. | В этой связи позвольте мне вкратце остановиться на некоторых основных вопросах, затронутых в докладе Генерального секретаря. |
| Let me briefly touch on a few aspects, before concluding my statement. | Позвольте мне вкратце коснуться нескольких аспектов, прежде чем я закончу свое выступление. |
| Also an already existing network of researchers to collect and make available information on research on environmental law, science and policy was briefly introduced. | Кроме того, участники были вкратце ознакомлены с уже существующей сетью исследователей, занимающихся сбором и распространением информации по исследованиям в области экологического права, науки и политики. |
| Before giving Ambassador García Moritán the floor, let me briefly introduce some highlights of his intensive and successful diplomatic career. | Прежде чем дать слово послу Гарсиа Моритану, позвольте мне вкратце очертить кое-какие яркие моменты его интенсивной и успешной дипломатической карьеры. |
| Mrs. Pohjankukka: The European Union wishes to speak briefly on part VII, concerning special political missions, of resolution 61/252. | Г-жа Похьянкукка: Европейский союз хотел бы вкратце высказаться по части VII резолюции 61/252, касающейся специальных политических миссий. |
| I will try briefly to share some ideas that my delegation wishes to highlight. | Я постараюсь вкратце поделиться несколькими идеями, к которым хотела бы привлечь внимание моя делегация. |
| This section briefly describes the main methods for creating and perfecting security interests. | В данном разделе вкратце описываются основные методы создания и совершенствования обеспечительных интересов19. |
| I shall comment briefly on some passages in the report. | Я хотел бы вкратце прокомментировать некоторые положения доклада. |
| Allow me now to describe briefly Khartoum's acts of subversion against my country. | Позвольте мне теперь вкратце остановиться на подрывных действиях Хартума против моей страны. |
| Since the United States strongly supports it, I would like to address briefly the leading criticisms of the Chairman's proposed text. | Поскольку Соединенные Штаты решительно поддерживают предлагаемый текст Председателя, я хотел бы вкратце коснуться основных доводов его критиков. |
| Let me touch briefly on the question of Security Council action at the very time that a crisis erupts. | Позвольте мне вкратце затронуть вопрос о действиях Совета Безопасности непосредственно в момент вспышки кризиса. |
| Permit me now to briefly describe Indonesia's recent efforts in combating international terrorism. | Теперь позвольте мне вкратце рассказать о принятых Индонезией в последнее время мерах по борьбе с международным терроризмом. |
| The efforts of WHO in that direction from 2001 to date are briefly outlined below. | Деятельность ВОЗ в этом направлении в период с 2001 года по настоящее время вкратце освещается ниже. |
| Let me briefly recall what our investigations have revealed so far about the attack. | Позвольте мне вкратце сказать о том, что на сегодняшний день удалось выяснить в ходе расследования этого нападения. |
| He briefly acquainted those present with the contents of the draft and recommended it for adoption. | Он вкратце знакомит присутствующих с содержанием проекта и рекомендует его к принятию. |
| Let me briefly highlight a few topics. | Позвольте мне вкратце осветить ряд аспектов. |
| Before addressing the prospects for 2001, I should like, briefly, to review developments during the year 2000. | Прежде чем затронуть перспективы на 2001 год, мне хотелось бы вкратце разобрать события 2000 года. |
| Let me therefore briefly reiterate some of the most important points in that connection. | В этой связи позвольте мне вкратце вновь остановиться на некоторых самых важных моментах. |
| At this time I would like to briefly clarify a few facts relating to the Qana incident. | Сейчас я хотел бы вкратце осветить ряд фактов, касающихся инцидента в Кане. |
| Allow me briefly to describe the 1980 Convention. | Позвольте мне вкратце описать Конвенцию 1980 года. |
| The major activities of PARIS 21 are covered briefly below. | Основные мероприятия ПАРИЖ-21 вкратце излагаются ниже. |
| I should like very briefly to reiterate the position of Ukraine on some key elements in this regard. | Я хотел бы вкратце подтвердить позицию Украины по некоторым ключевым элементам в этой связи. |
| Allow me now to return briefly to those priorities. | Позвольте мне теперь вкратце к ним вернуться. |
| Before commenting on this document, it is appropriate to briefly recall the content of the mandate of the Personal Envoy. | Прежде чем поделиться нашими соображениями, которые вызвал у нас данный документ, представляется необходимым вкратце напомнить о сути миссии Личного посланника. |