Allow me briefly to describe a recent personal experience. |
Позвольте мне вкратце поделиться недавним личным опытом. |
The Assistant Administrator and Director, RBA, introduced the report and briefly traced developments in Rwanda since February 1993. |
Помощник Администратора, директор РБА, внес доклад на рассмотрение и вкратце охарактеризовал события в Руанде за период с февраля 1993 года. |
May I, at this juncture, briefly describe how we elect our parliamentary representatives. |
Позвольте мне на данном этапе вкратце изложить методы избрания наших парламентских представителей. |
I should also like to briefly touch upon the issue of the fissile cut-off. |
Мне хотелось бы также вкратце коснуться вопроса о запрещении производства расщепляющихся материалов. |
Specific UNFPA-funded activities now being undertaken may be briefly summarized as follows: |
Конкретные направления деятельности, финансируемой ЮНФПА и осуществляемой в настоящее время, могут быть вкратце охарактеризованы следующим образом: |
It is assumed that these instruments are well known, so that it will be sufficient to briefly recall their basic features. |
Судя по тому, что эти инструменты хорошо известны, достаточно вкратце напомнить их основную суть. |
The present section briefly reviews some salient issues related to freshwater resources, agricultural production and food security. |
В настоящей главе вкратце рассматриваются некоторые основные вопросы, имеющие отношение к пресноводным ресурсам, сельскохозяйственному производству и продовольственной безопасности. |
It is my honour briefly to answer for Canada. |
Я имею честь вкратце ответить на эти вопросы от имени Канады. |
Some "best-practice" examples of institutional approaches to alleviating poverty are briefly described below. |
Ниже вкратце описываются некоторые "лучшие" институциональные подходы к борьбе с нищетой. |
Allow me to briefly restate Denmark's position. |
Позвольте мне еще раз вкратце изложить позицию Дании на этот счет. |
Nevertheless, there are a few aspects of the informal system that directly impact the formal system so those impacts are briefly discussed. |
Тем не менее в рамках неформальной системы имеется ряд аспектов, оказывающих непосредственное воздействие на формальную систему, и факторы такого воздействия вкратце изложены ниже. |
I shall briefly list the facts of which you are being accused. |
Вкратце, я перечислю факты, на основании которых вы обвиняетесь. |
I'll briefly cover each screen and what you should enter. |
Я вкратце опишу каждое окно и то, что вам нужно ввести. |
Now I want to talk briefly about a couple of other patients who are doing everything in their power to improve health care. |
Сейчас мне хочется вкратце рассказать о других пациентах, которые делают все возможное для улучшения здравоохранения. |
And I'd like to talk very briefly about three new inventions that will change the lives of many people. |
И я бы хотел вкратце рассказать о З новых изобретениях, которые изменят жизни многих людей. |
I briefly became a disco magician. |
Если вкратце - я стала королем диско. |
There are two other subjects I would like to address briefly. |
Но есть и еще две темы, которых мне хотелось бы вкратце коснуться. |
I would like to touch briefly on just a few of these recent efforts. |
И я хотел бы вкратце коснуться лишь нескольких из этих недавних усилий. |
Allow me to highlight briefly some of the other achievements that have taken place during the past four years. |
Позвольте мне вкратце упомянуть некоторые другие достижения, которых мы добились за последние четыре года. |
This scheme is briefly applied to medicines in paragraphs 47-51 below; |
Этот механизм вкратце рассматривается применительно к лекарствам в пунктах 47 - 51 ниже; |
The President: Before inviting representatives to speak on the agenda item, I wish to draw attention briefly to its background. |
Председатель: Прежде чем я предоставлю слово представителям государств-членов, желающих выступить по этому пункту повестки дня, я хотел бы вкратце остановиться на его основных элементах и обратить на них ваше внимание. |
I would like briefly to single out for emphasis a few points of concern to my delegation. |
Хочу вкратце остановиться на некоторых вопросах, которые волнуют мою делегацию. |
Let me turn briefly to the successes on the substantive front. |
Позвольте мне вкратце коснуться успехов на субстантивном фронте. |
Allow me now to turn briefly to the issue of children as victims of trafficking. |
Позвольте мне вкратце коснуться проблемы детей, которые становятся объектом торговли. |
Let's talk briefly about how Windows Setup uses answer files. |
Давайте вкратце рассмотрим то, как Windows Setup использует файлы ответа. |