Briefly, the situation, as stated in the report, is as follows: "Discharge of untreated domestic wastes is a major source of marine pollution, and perhaps the most serious problem within the framework of the GPA. |
Если вкратце, то согласно этому докладу ситуацию можно охарактеризовать следующим образом: "Сброс необработанных бытовых сточных вод является основным источником загрязнения морской среды и, пожалуй, представляет собой наиболее серьезную проблему в рамках ГПД. |
Briefly, the situation, as stated in the report, is as follows: |
Если вкратце, то согласно этому докладу ситуацию можно охарактеризовать следующим образом: |
Briefly, India is not a party to the NPT and has no intention of becoming one. Therefore, we cannot support the call upon States that are not yet parties to that Treaty to accede to it. |
Если говорить вкратце, Индия не является сторонником ДНЯО и не намерена становиться им. Поэтому мы не можем поддержать призыв ко всем государствам, которые пока не сделали этого, присоединиться к Договору. |
Briefly, such a person may make a complaint to the Human Rights Commission established under the Act and the Commission must then investigate the complaint - it has wide powers for this purpose - and, if possible, settle it by its good offices. |
Если говорить вкратце, то такое лицо может подать жалобу в Комиссию по правам человека, учрежденную на основании соответствующего закона, и Комиссия затем обязана провести расследование по данной жалобе и, по возможности, урегулировать проблему, используя свои добрые услуги. |
Briefly, from the standpoint of international humanitarian law (which is precisely intended to apply in public emergencies), it is possible to distinguish between at least three types of situation: |
Говоря вкратце, с точки зрения международного гуманитарного права (задача которого непосредственно и заключается в регламентации чрезвычайных положений), можно выделить как минимум три различных гипотезы, а именно: |
To put it briefly, I do not agree. |
Вкратце, я не согласен. |
Tell me, briefly, what happened. |
Расскажи вкратце, что происходит. |
Let me briefly recall the history. |
Позвольте мне вкратце напомнить историю. |
Okay, that is it briefly. |
Итак, это вкратце. |
He saw him briefly. |
Он видел его вкратце. |
Thought about taking the plunge myself, briefly. |
Вкратце, ушёл в себя. |
She briefly outlined the history of the exercise so far. |
Она вкратце изложила историю вопроса. |
I shall now describe them briefly. |
Я вкратце изложу их. |
I would only mention briefly the most recent indications of this involvement. |
Вкратце отмечу только последние из них. |
Crocker Snow Jr., President, Money Matters Institute, briefly reviewed the impediments to long-term finance and possible solutions. |
Президент Института финансовых вопросов Крокер Сноу-младший вкратце рассмотрел факторы, препятствующие долгосрочному финансированию, и возможные пути их устранения. |
Surprisingly, the problem of the globalization of the economy and of social issues was only briefly mentioned. |
Вызывает удивление тот факт, что были лишь вкратце затронуты проблемы глобализации экономики и социальные вопросы. |
Let me briefly touch on the recently concluded Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). |
Позвольте мне вкратце остановиться на Договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, работа над которым недавно завершилась. |
For that reason, Flemish care insurance is briefly explained in this report. |
По этим причинам было сочтено целесообразным вкратце разъяснить в настоящем докладе функционирование системы страхования услуг по уходу во Фландрии. |
In conclusion, I will recap very briefly. |
В заключение я хотел бы вкратце отметить следующее. |
Modern privately-financed infrastructure projects are usually developed under the "project finance" modality, which is briefly examined below. |
Современные проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, как правило, осуществляются в рамках концепции "финансирования проекта", которая вкратце рассматривается ниже. |
At its April 2000 meeting, ISWGNA briefly discussed quality issues associated with the new alternative approach to the milestone assessment. |
На своем совещании в апреле 2000 года МСРГНС вкратце обсудила вопросы качества, связанные с новым альтернативным подходом к оценке достижения основных этапов внедрения СНС. |
He briefly drew the Commission's attention to the case of Enron and how its failure had wide repercussions. |
Оратор обратил внимание участников сессии Комиссии на случай с компанией "Энрон", вкратце остановившись на том, каким образом ее крах привел к далеко идущим последствиям. |
Two examples are briefly explored. |
Ниже вкратце рассказывается о двух таких примерах. |
I will list those briefly. |
Я вкратце перечислю их. |
I turn briefly to North Africa. |
Вкратце коснусь вопроса Северной Африки. |