| Permit us to refer briefly to our aspirations for the future treaty on a total end to testing. | Позвольте мне вкратце остановиться на том, какие надежды мы связываем с будущим договором о полном прекращении испытаний. |
| Let me briefly tackle another topical matter, namely the possible impact on our Tribunal of successful peace negotiations. | Позвольте мне вкратце остановиться на еще одной актуальной теме, а именно, возможном воздействии на наш трибунал успешных мирных переговоров. |
| I'd love to just talk about each one briefly. | Я бы хотел вкратце поговорить о каждом. |
| Now I want to talk briefly about a couple of other patients who are doing everything in their power to improve health care. | Сейчас мне хочется вкратце рассказать о других пациентах, которые делают все возможное для улучшения здравоохранения. |
| And I'd like to talk very briefly about three new inventions that will change the lives of many people. | И я бы хотел вкратце рассказать о З новых изобретениях, которые изменят жизни многих людей. |
| Problems encountered at the start-up phase are, however, discussed only briefly. | В то же время проблемы, возникающие на начальном этапе, обсуждаются лишь вкратце. |
| The secretariat of UNIDROIT briefly outlined the background to the draft convention and described the various stages leading up to its adoption. | Секретариат ЮНИДРУА вкратце изложил историю проекта конвенции и остановился на этапах, предшествовавших ее принятию. |
| Those substantive preparatory activities are briefly described below. | Указанные основные подготовительные мероприятия вкратце изложены ниже. |
| I should now like to introduce briefly the space activities undertaken thus far by the Republic of Korea. | Я хотел бы сейчас вкратце представить космическую деятельность Республики Корея. |
| Please allow me briefly to explain the difficulties the single-parent family is confronted with in my country. | Пожалуйста, позвольте мне вкратце обрисовать те трудности, с которыми семья с одним родителем сталкивается в моей стране. |
| My delegation would like to comment briefly on some of these activities. | Моя делегация хотела бы вкратце прокомментировать некоторые из направлений этой деятельности. |
| The changes are commented on and briefly described under separate headings below. | Эти изменения вкратце описываются в отдельных разделах ниже с соответствующими комментариями. |
| It is nevertheless necessary to recall briefly the principal questions they addressed and their main conclusions. | Тем не менее необходимо вкратце напомнить их главные выводы и сформулированные на них основные вопросы. |
| Some of them are discussed briefly below. | Некоторые из них вкратце рассматриваются ниже. |
| I wish to turn briefly to the institutional aspects of the Agenda for Development. | Мне хотелось бы вкратце остановиться на учрежденческих аспектах Повестки дня для развития. |
| In this context, I wish to outline briefly our views on some key points in the coming negotiations. | В этой связи я хочу вкратце изложить наши мнения по некоторым ключевым моментам предстоящих переговоров. |
| I would now like to briefly review our Office's cooperation with other international and regional organizations over the past year. | Сейчас я хотел бы вкратце рассказать о сотрудничестве нашего Управления с другими международными и региональными организациями за последний год. |
| It is against this background that we wish to briefly review the Liberian peace process. | Именно с учетом всего этого мы хотели бы вкратце остановиться на мирном процессе в Либерии. |
| Let me now turn briefly to the activities carried out by the Suriname National Committee. | Позвольте мне теперь вкратце рассказать о деятельности Суринамского национального комитета. |
| Today i wish to comment briefly on the special and significant impact the new political atmosphere has had on the field of disarmament. | Сегодня я хотел бы вкратце остановиться на особом и серьезном воздействии новой политической обстановки на область разоружения. |
| It will be useful to describe briefly the state of data currently available to the Organization on the present antiquated systems. | З. Представляется полезным вкратце изложить информацию о состоянии имеющихся в настоящее время в распоряжении Организации данных, содержащихся в действующих устаревших системах. |
| Let me briefly state our position on the fundamental items on the First Committee agenda. | Я хотел бы вкратце изложить наши подходы к основным вопросам, стоящим на повестке дня Первого комитета. |
| She concluded by briefly describing the application of geophysical technology to humanitarian assistance efforts in the area of land-mine clearance in war-ravaged countries. | В заключение она вкратце рассказала о применении геофизической технологии для оказания гуманитарной помощи при разминировании территорий в странах, пострадавших от войны. |
| I want to use this opportunity to share briefly some Canadian thinking about the orientation of the International Atomic Energy Agency. | Я хочу использовать эту возможность, чтобы вкратце изложить некоторые соображения Канады относительно направления деятельности Международного агентства по атомной энергии. |
| Japan has various concerns about the situation in the region, and I would like to touch on them very briefly. | Япония обеспокоена по различным поводам относительно ситуации в этом регионе, и мне хотелось бы вкратце коснуться этого вопроса. |