Permit us to refer briefly to our aspirations for the future treaty on a total end to testing. |
Позвольте мне вкратце остановиться на том, какие надежды мы связываем с будущим договором о полном прекращении испытаний. |
Let me briefly tackle another topical matter, namely the possible impact on our Tribunal of successful peace negotiations. |
Позвольте мне вкратце остановиться на еще одной актуальной теме, а именно, возможном воздействии на наш трибунал успешных мирных переговоров. |
I'd love to just talk about each one briefly. |
Я бы хотел вкратце поговорить о каждом. |
Now I want to talk briefly about a couple of other patients who are doing everything in their power to improve health care. |
Сейчас мне хочется вкратце рассказать о других пациентах, которые делают все возможное для улучшения здравоохранения. |
And I'd like to talk very briefly about three new inventions that will change the lives of many people. |
И я бы хотел вкратце рассказать о З новых изобретениях, которые изменят жизни многих людей. |
Problems encountered at the start-up phase are, however, discussed only briefly. |
В то же время проблемы, возникающие на начальном этапе, обсуждаются лишь вкратце. |
The secretariat of UNIDROIT briefly outlined the background to the draft convention and described the various stages leading up to its adoption. |
Секретариат ЮНИДРУА вкратце изложил историю проекта конвенции и остановился на этапах, предшествовавших ее принятию. |
Those substantive preparatory activities are briefly described below. |
Указанные основные подготовительные мероприятия вкратце изложены ниже. |
I should now like to introduce briefly the space activities undertaken thus far by the Republic of Korea. |
Я хотел бы сейчас вкратце представить космическую деятельность Республики Корея. |
Please allow me briefly to explain the difficulties the single-parent family is confronted with in my country. |
Пожалуйста, позвольте мне вкратце обрисовать те трудности, с которыми семья с одним родителем сталкивается в моей стране. |
My delegation would like to comment briefly on some of these activities. |
Моя делегация хотела бы вкратце прокомментировать некоторые из направлений этой деятельности. |
The changes are commented on and briefly described under separate headings below. |
Эти изменения вкратце описываются в отдельных разделах ниже с соответствующими комментариями. |
It is nevertheless necessary to recall briefly the principal questions they addressed and their main conclusions. |
Тем не менее необходимо вкратце напомнить их главные выводы и сформулированные на них основные вопросы. |
Some of them are discussed briefly below. |
Некоторые из них вкратце рассматриваются ниже. |
I wish to turn briefly to the institutional aspects of the Agenda for Development. |
Мне хотелось бы вкратце остановиться на учрежденческих аспектах Повестки дня для развития. |
In this context, I wish to outline briefly our views on some key points in the coming negotiations. |
В этой связи я хочу вкратце изложить наши мнения по некоторым ключевым моментам предстоящих переговоров. |
I would now like to briefly review our Office's cooperation with other international and regional organizations over the past year. |
Сейчас я хотел бы вкратце рассказать о сотрудничестве нашего Управления с другими международными и региональными организациями за последний год. |
It is against this background that we wish to briefly review the Liberian peace process. |
Именно с учетом всего этого мы хотели бы вкратце остановиться на мирном процессе в Либерии. |
Let me now turn briefly to the activities carried out by the Suriname National Committee. |
Позвольте мне теперь вкратце рассказать о деятельности Суринамского национального комитета. |
Today i wish to comment briefly on the special and significant impact the new political atmosphere has had on the field of disarmament. |
Сегодня я хотел бы вкратце остановиться на особом и серьезном воздействии новой политической обстановки на область разоружения. |
It will be useful to describe briefly the state of data currently available to the Organization on the present antiquated systems. |
З. Представляется полезным вкратце изложить информацию о состоянии имеющихся в настоящее время в распоряжении Организации данных, содержащихся в действующих устаревших системах. |
Let me briefly state our position on the fundamental items on the First Committee agenda. |
Я хотел бы вкратце изложить наши подходы к основным вопросам, стоящим на повестке дня Первого комитета. |
She concluded by briefly describing the application of geophysical technology to humanitarian assistance efforts in the area of land-mine clearance in war-ravaged countries. |
В заключение она вкратце рассказала о применении геофизической технологии для оказания гуманитарной помощи при разминировании территорий в странах, пострадавших от войны. |
I want to use this opportunity to share briefly some Canadian thinking about the orientation of the International Atomic Energy Agency. |
Я хочу использовать эту возможность, чтобы вкратце изложить некоторые соображения Канады относительно направления деятельности Международного агентства по атомной энергии. |
Japan has various concerns about the situation in the region, and I would like to touch on them very briefly. |
Япония обеспокоена по различным поводам относительно ситуации в этом регионе, и мне хотелось бы вкратце коснуться этого вопроса. |