Английский - русский
Перевод слова Briefly
Вариант перевода Вкратце

Примеры в контексте "Briefly - Вкратце"

Примеры: Briefly - Вкратце
Chapter I briefly describes the procedural aspects of the first reporting cycle, including the number of reports submitted, by which countries and the procedures adopted. В главе I вкратце освещены процедурные аспекты первого цикла представления информации, включая данные о том, сколько докладов было представлено, какими странами и какие процедуры при этом использовались.
In Section 8 we briefly mention four important additional cross-cutting aspects of performance that merit attention, namely: В разделе 8 вкратце освещаются четыре важных дополнительных общих аспекта результативности, которые заслуживают внимания, в том числе:
As Ambassador Nasseri has reminded me of the question he raised yesterday at the Presidential consultations, please allow me to react very briefly. Поскольку посол Нассери напомнил мне о вопросе, поднятом им вчера в ходе консультаций Председателя, позвольте мне вкратце ответить на него.
Allow me to briefly address those three sets of questions and to start with a few words on the nature of the ongoing change in the world. Позвольте мне вкратце рассмотреть эти три круга вопросов и начать с нескольких слов о характере происходящих в мире изменений.
In the following I would like to briefly comment on the two points made by the Coordinator of the G.. А теперь мне хотелось бы вкратце прокомментировать два момента, затронутых Координатором Группы 21.
I would now like to briefly highlight some of the most important results of our work, as embodied in the Vienna Declaration and Programme of Action. Я хотел бы сейчас вкратце подчеркнуть некоторые из наиболее важных результатов нашей работы, закрепленной в Венской декларации и Программе действий.
They each have advantages and limitations, and are briefly discussed below: Каждый из них имеет свои преимущества и недостатки, которые вкратце рассматриваются ниже.
In that regard, I would like to comment briefly on some of the proposals that my delegation believes are key in addressing our concerns. В этой связи хочу также вкратце коснуться некоторых предложений, которые, по мнению моей делегации, могли бы способствовать решению этих проблем.
Here, we would like briefly to recall that Syria was precisely the country that opened the road to the peace process in Madrid. И здесь мы хотели бы вкратце напомнить о том, что именно Сирия была той страной, которая проложила дорогу к мирному процессу в Мадриде.
I will briefly refer to two or three issues that my delegation has very strong feelings about. Я вкратце затрону два или три вопроса, которые представляют особую важность для моей делегации.
He welcomed the fact that UNCTAD's report briefly acknowledged the influence that conflict had on the development of LDCs. Он приветствовал тот факт, что в докладе ЮНКТАД вкратце упоминаются эти факторы и их воздействие на ход развития НРС.
We regard such dialogue as extremely important for proper implementation of resolution 1244. Heeding the President's appeal to be brief, I will comment very briefly on the elections. Мы рассматриваем такой диалог как исключительно важный для надлежащего выполнения резолюции 1244. Прислушиваясь к призыву Председателя быть лаконичными, я выскажу вкратце замечания относительно выборов.
Many of the activities are described in detail elsewhere in documentation provided to the Commission and are thus referred to only briefly in the present document. Многие мероприятия детально описываются в других документах, представленных Комиссии, и поэтому в настоящем документе о них лишь вкратце упоминается.
Let me, at this moment, very briefly welcome the announcement just coming from Washington concerning this particular item. Здесь я хотел бы вкратце приветствовать заявление по этому вопросу, которое только что поступило из Вашингтона.
I have asked for the floor as the outgoing President to report briefly on the results of my consultations which I pursued during the inter-sessional period. Я взял слово в качестве уходящего Председателя для того, чтобы вкратце сообщить о результатах консультаций, проводившихся мною в межсессионный период.
It gives me great pleasure to address briefly recent developments in my own country, Fiji, before this Assembly. Я очень рад, что у меня имеется возможность вкратце поведать Ассамблее о событиях, недавно произошедших в моей стране Фиджи.
But, talking about elections, allow me to switch briefly to the very dramatic events that are now taking place in Yugoslavia. Однако, говоря о выборах, я хотел бы вкратце остановиться на весьма важных событиях, которые происходят в настоящее время в Югославии.
Predictions for the longer run, very briefly, only make sense if, in the short term, such changes are accepted. Говоря вкратце, долгосрочные перспективы имеют смысл лишь в том случае, если в ближайшее время такие изменения будут приняты.
May I refer very briefly to three of those major challenges: the price of food, climate change and energy security. Позвольте мне вкратце остановиться на трех из этих основных вызовов: цены на продовольствие, изменение климата и энергетическая безопасность.
Speaking in the thematic debate, I should like briefly to discuss the subject of conventional disarmament, regional security and the Conference on Disarmament. Выступая в рамках тематического обсуждения, я хотел бы вкратце остановиться на теме обычных вооружений, региональной безопасности и деятельности Конференции по разоружению.
The possible statistical implications of these events will be briefly analysed, as well as the current situation regarding the provision of relevant statistics. Будут вкратце проанализированы возможные последствия этих мероприятий для статистической деятельности, а также текущее положение дел с наличием соответствующих статистических данных.
Finally, he wished briefly to draw the attention of members to paragraph 20 (or 21, in the proposed new version) of the draft. В заключение он хотел бы вкратце обратить внимание членов Комитета на пункт 20 (или 21 в новом предлагаемом варианте) модели выводов.
Let me briefly summarize the measures Viet Nam has been undertaking for the past 10 years to fight the spread of HIV/AIDS. Позвольте мне вкратце остановиться на мерах, принимаемых во Вьетнаме в течение последних 10 лет в целях борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа.
Allow me to digress briefly to dwell on those regional organizations that have particularly strengthened their cooperation with the United Nations in recent years. Позвольте мне вкратце остановиться на тех региональных организациях, которые добились особых результатов в развитии своего сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в последние годы.
It may be useful to briefly recall the various procedural steps that are followed by a Trial Chamber in order to fully complete a trial. Видимо, целесообразно вкратце напомнить о различных процедурных методах, которые применяет Судебная камера, с тем чтобы в полной мере завершить разбирательство.