In 1995, the border of Russia with Belarus was destroyed. |
В 1995 году граница между Россией и Белоруссией была фактически ликвидирована. |
The border between the two States is open; the border to Austria is controlled by Swiss border guards. |
Граница между двумя государствами является открытой; границу с Австрией охраняют швейцарские пограничники. |
Northern border of distribution Andronovo cultures coincides with border of a taiga. |
Северная граница распространения андроновской культуры совпадает с границей тайги. |
The northern border of the Derlingau later developed into part of the border between the principalities of Wolfenbüttel and Lüneburg. |
Северная граница Дерлингау в дальнейшем превратилась в часть границы между княжествами Брауншвейг-Вольфенбюттель и Люнебург. |
The border also remains undelineated; in 1961 China published a map that altered the traditional border. |
Граница также является неделимитированной; в 1961 году Китай опубликовал карту с изменённым начертанием традиционной линии границы. |
The Russian, Kazakh and Kyrgyz border forces in Tajikistan are deployed along the Pyanj river, which forms the border with Afghanistan. |
Находящиеся в Таджикистане российские, казахские и кыргызские пограничные войска развернуты вдоль реки Пяндж, по которой проходит граница с Афганистаном. |
The only existing maritime border at that time had been the international border of the former Yugoslavia with Italy and with Albania. |
Единственной существующей морской границей в то время являлась международная граница бывшей Югославии с Италией и Албанией. |
Liechtenstein's international border with Austria is controlled by the Swiss border police pursuant to bilateral customs and police cooperation agreements. |
Международная граница Лихтенштейна с Австрией контролируется швейцарской пограничной стражей на основании двусторонних соглашений о сотрудничестве таможенных и полицейских органов. |
The border is divided into so-called sections of responsibility, which in accordance with the said Ordinance remain under permanent control of specialized border protection teams. |
Граница поделена на так называемые секторы ответственности, которые в соответствии с вышеупомянутым приказом постоянно контролируются специальными подразделениями по охране границы. |
The border, he argued, was defined in accordance with Croatian and Serbian border claims and did not interfere with any other state's sovereignty. |
Граница, согласно его утверждениям, была определена в полном соответствии с Хорватскими и Сербскими притязаниями и не нарушает ничьего суверенитета. |
The eastern and southern border of the Derlingau continues to exist to this day as the border between Lower Saxony and Saxony-Anhalt. |
Восточная и южная границы Дерлингау существуют до сих пор как граница между Нижней Саксонией и Саксонией-Анхальт. |
Afghanistan, in pursuit of its previous commitments, is desirous that its border with Tajikistan should be a border of peace, understanding and friendship. |
Афганистан, выполняя свои прошлые обязательства, стремится к тому, чтобы его граница с Таджикистаном была границей мира, взаимопонимания и дружбы. |
The other country has a border three times the length of the border with Liberia. |
При этом граница другой страны по протяженности в три раза больше границы с Либерией. |
Your proposal of the agenda implies that the border on land has been established and that the establishment of the border at sea remains. |
Предложенная Вами повестка дня предполагает, что наземная граница уже проведена и что осталось лишь провести морскую границу. |
The border with Liberia is still not secure, and pro-Gbagbo militias and mercenaries are free to commit criminal acts in areas near the border. |
Граница с Либерией остается неохраняемой, и поэтому ополченцы, верные Гбагбо, и наемники могут совершать преступления в близлежащих районах. |
Transfers between nations with a shared geographic border especially a relatively open border are more likely to be transmitted by hand or through established informal travel and trade routes. |
Переводы между странами с общей границей, особенно если эта граница является сравнительно открытой, чаще всего доставляются лично или по сложившимся транспортным или торговым маршрутам. |
The request also indicates that the remaining five border tasks present a particular challenge due to the fact that these mined areas are dense, are difficult to access from the Mozambique side of the border, and given that the actual location of the border is not clear. |
В запросе также указано, что эти оставшиеся пять приграничных минных полей особенно сложно разминировать, поскольку они плотные, доступ к ним со стороны мозамбикской приграничной территории затруднен и отсутствует четкое понимание того, где проходит реальная граница. |
Moreover, our border with Haiti is under constant surveillance by the forces of law and order, which makes it virtually impossible for the border to be used by elements trying to carry out activities to undermine Dominican or Haitian laws. |
Кроме того, наша граница с Гаити находится под постоянным наблюдением сил правопорядка, что делает практически невозможным ее пересечение элементами, которые попытались бы осуществлять деятельность, противоречащую законам Доминиканской Республики или Гаити. |
On old Polish-Czechoslovak border (nowadays border Ivano-Frankivska and Zakarptska areas) we will rise on mountain Talpich (1450ì) and further walk along ridge Taupshirka (1464ì). |
По старой польско-чехословацкой границе(ныне граница Ивано-Франковской и Закарптской области) поднимаемся на гору Талпич(1450м) и далее траверсируем хребет Таупширка (1464м). |
Choose the border for the selected cells. When clicking on the button, the current border will be applied to the selected cells. |
Выберите границу отмеченных ячеек. При щелчке по кнопке текущая граница будет применена к отмеченной ячейке. |
In the month of January 1994 alone, the Albanian side provoked nine border incidents in which the State border of the Federal Republic of Yugoslavia was violated and all of them took place on Yugoslav territory. |
Только в январе 1994 года албанская сторона спровоцировала девять пограничных инцидентов, в ходе которых была нарушена государственная граница Союзной Республики Югославии, причем все эти инциденты произошли на югославской территории. |
The team also reported that the border now had all the signs of a national border, with flags, barriers and, at places, even some defensive military positions. |
Группа также сообщила, что сейчас граница имеет все признаки национальной границы с флагами, заграждениями и в некоторых местах даже оборонительными позициями. |
From the coast to 40 kilometres inland to the east, the border terrain is mainly a fertile, flat lowland of fields, vegetation and small forests, occupied by private houses, farms and industries along the river that marks the border. |
На протяжении 40 километров от побережья к востоку пограничная местность характеризуется главным образом плодородными низменными землями с полями, растительностью и перелесками, где частные дома, фермы и коммерческие предприятия расположены вдоль реки, по которой проходит граница. |
This is the reason why our mutual border has not been guarded from the Albanian side, which has resulted in an increased number of illegal crossings of the border by large groups. |
Вот почему наша общая граница с албанской стороны не охраняется, что привело к росту количества незаконных пересечений границы крупными группами. |
A decision has been made to speed up development of the Norwegian main international road connection E6 - Oslo - Swedish border, including a new bridge on the border. |
Было принято решение ускорить работу по созданию в Норвегии крупной международной соединительной магистрали Е6 "Осло - шведская граница", включая строительство нового моста на границе. |