An honorable peace (Treaty of Khotyn) was agreed, based on that at Busza, and the Commonwealth-Ottoman border was to be fairly quiet until the Polish-Ottoman War (1633-34). |
Почётный мир (хотинский договор) подтвердил договорённости достигнутые в Буже, и на время польско-турецкая граница погрузилась в тишину, вплоть до польско-турецкой войны (1633-1634). |
We would like to kindly invite you to the region called the Kladsko Borderland, which is situated in the Czech-Polish border area between the Krkonoše and Orlické mountains. |
Просим принять наше приглашение до Кладской границы, которая находится в области при границе между горами Крконоше и Орлицке. В регионе называемом Кладская граница возможно найти при путешествиях за познанием много исторических памятников и культурных занимательностей. |
It is bounded to the south by the line of the Acarai and Tumuk Humak mountains, which defines the rim of the Amazon basin and the northern border of Brazil. |
На юге ограничен хребтами Акараи и Тумук-Умак, граница определяет край Амазонской низменности и северную границу Бразилии. |
In 2000 he starred in one of his most famous and prominent roles - The border guard-smuggler Nikita Goloschekin in the series A. Mitta The Border. |
В 2000 году снялся в одной из своих самых известных и ярких ролей - офицера-контрабандиста Никиты Голощёкина в телесериале Александра Митты «Граница. |
By signaling that the present China-North Korea border may not be final, Beijing has raised the specter of potential tensions over frontiers in the future. |
Сигнализируя о том, что нынешняя граница между Китаем и Северной Кореей может и не быть окончательной, Пекин увеличил угрозу потенциальной напряженности в отношении границ в будущем. |
Lake Virmayarvi (Russian: BиpMaяpBи; Finnish: Virmajärvi) is a small (1-kilometre (0.6 mi) long) lake straddling the border between Finland (Ilomantsi municipality) and Russia (Suoyarvsky District, Republic of Karelia). |
Virmajärvi) - небольшое озеро (длиной около 1 км), через которое проходит государственная граница Финляндии (муниципалитет Иломантси) и России (Суоярвский район, Республика Карелия). |
Croatia's longest border is the one shared with Bosnia and Herzegovina, so we take a special interest in the existence of effective measures capable of putting an end to all illegal activities. |
У Хорватии самая протяженная общая граница с Боснией и Герцеговиной, и поэтому мы придаем большую важность эффективному осуществлению мер по прекращению всей незаконной деятельности. |
The border is partially marked off by natural boundaries, e.g. the Nahr el Kabir River in the north and banks of earth up to 2 metres high in the east, but so far no delineation or demarcation of the Lebanese-Syrian land has been made. |
Граница частично отмечена естественными границами, например рекой Эль-Кабир на севере и земляным откосом высотой до двух метров на востоке, однако делимитации или демаркации ливанско-сирийской сухопутной границы не проводилось. |
By way of example, incidents have regularly been reported in the city of Kye-Ossi, causing the temporary closure of the border with Cameroon. |
Например, в связи с регулярными инцидентами в городе Кие-Осси была временно закрыта граница с Камеруном. |
A copy of a tax receipt shown to the Group at the checkpoint at Tienfinzo (border with Mali) is shown in the photograph below. |
На приводимом ниже снимке изображена квитанция об уплате налога, которую Группе показали на контрольно-пропускном пункте Тьенфинзо (граница с Мали). |
Announces that the said border shall remain closed until the United Nations, and/or the African Union, makes a determination clarifying the recent events in Bukavu in particular, and the eastern Democratic Republic of the Congo in general. |
Заявляет, что указанная граница будет оставаться закрытой до тех пор, пока Организация Объединенных Наций и/или Африканский союз не дадут своей оценки недавним событиям, в частности в Букаву, и в целом в восточной части Демократической Республики Конго. |
The border was not reopened (and then only partially) until 1982 and was finally reopened fully on 5 February 1985. |
Граница оставалась закрытой до 1982 года, когда её частично разблокировали, а с 5 февраля 1985 года ограничения были сняты полностью. |
Near the Monte Carlo border - Eze-sur-Mer, stunning villa in neo provençal style, less than 200 metres from the beaches. |
Граница Монте Карло - Эз Сюр Мер. В одной из самых тихих и престижных зон Лазурного побережья между Монте Карло и Болье... |
Somalia is a sister country with which we share an 800-kilometre border, family relations, and ethnic and cultural affinities. |
Сомали является дружественной страной, с которой у нас 800-километровая общая граница и с которой нас связывают семейные, этнические и культурные узы. |
In April 1996, the construction of the stretch Zilina-Skalite-SK/P border (direction Katowice) started with the construction of the Cadca bypass. |
В апреле 1996 года с сооружения объездной дороги в Кадле началось строительство отрезка Жилина - Скалите - граница Словацкой Республики и Польши (катовицкое направление). |
Social tensions had increased as a result of low purchasing power, high prices for goods and exorbitant unemployment. The security system had obvious inadequacies, including in particular the inadequate monitoring of the maritime border and the concomitant risk of incursions by armed militia. |
Крайне низкая покупательная способность, высокие цены на товары и очень высокий уровень безработицы привели к росту социальной напряженности, в то время как в системе безопасности имеются зияющие бреши, и в первую очередь недостаточно охраняется морская граница, что заставляет опасаться возможных вылазок вооруженных боевиков. |
The latest dramatic developments have demonstrated that the Yugoslav border in the area of Kosovo and Metohija near Albania and Macedonia continues to be very penetrable and that it is necessary that KFOR and UNMIK take more effective measures to control it. |
Как показывают последние трагические события, югославская граница с Албанией и Македонией в секторах Косово и Метохии по-прежнему является довольно открытой, и поэтому СДК и МООНК необходимо принять более эффективные меры для установления контроля за этим участком границы. |
The border to the north, follows the Nahr el Kabir River from its source in the area of Sahlet el Bqaiaa to the Mediterranean Sea. |
Граница на севере проходит по реке Эль-Кабир, которая берет свое начало от своего истока в районе Сахлет-эль-Бкайя и впадает в Средиземное море. |
The land border to the east follows the arid Anti-Lebanon mountain range and Hermon Mountain to a maximum height of 2,629 metres and 2,814 metres respectively. |
Сухопутная граница на востоке проходит по засушливым районам вдоль горного хребта Антиливан и горы Хермон с максимальной высотой соответственно 2629 метров и 2814 метров. |
The bus stopped immediately after crossing the line, and the occupants exited and initiated a confrontation with Kosovo police by throwing stones and attempting to remove a Kosovo border sign. |
Сразу же после пересечения границы один из автобусов остановился и вышедшие из него пассажиры вступили в конфронтацию с сотрудниками полиции Косово, забросав их камнями и пытаясь сорвать знак с надписью «граница Косово». |
Krasnaya Mogila (UZ) - Gukovo (RZD) [C-E 50, border with Russian Federation: |
Красная Могила (УЖД) - Гуково (РЖД) [С-Е 50, граница с Российской Федерацией: предложение по поправке в уведомлении депозитария от 6 июля 2004 года] |
The northern border is set on the Adige river from Badia Polesine to the sea, except for the territory of Cavarzere (in the province of Venice); the southern border is set on the Po river from Melara to the sea. |
Северная граница провинции проходит по реке Адидже от Бадия-Полезине до моря, исключая территорию коммуны Кавардзере (провинция Венеция); южная граница проходит по реке По от коммуны Мелара до моря. |
Until 1945, only the Russian border was supervised by the Frontier Guard, the Swedish and Norwegian borders having only customs control. |
С 1919 по 1945 года пограничной службой Финляндии охранялась только финляндско-советская граница, а шведская и норвежская - имели только таможенный контроль в пунктах пропуска, и не охранялись по периметру. |
The border restrictions naturally also had an adverse effect on the Kosovo economy: the Kosovo Consolidated Budget suffered an estimated daily loss of DM 500,000 in excise tax revenues. |
Ограничения на границе, естественно, также отрицательно сказались на экономике Косово: по оценкам, сводный бюджет Косово ежедневно терял в результате недобора акцизных налоговых поступлений 500000 немецких марок. З апреля граница была вновь открыта для всех и остается открытой и поныне. |
Wide-open shooting war in Florida. Texas-Mexican border has been burning for weeks. |
о 'лориде Ц открытые бои, техасско- мексиканска€ граница вс€ в огне. |