I have to get to Kharbin. I'll try to help you, Cortushka... but the Siberian border is under control of baron Von Ungern-Sternberg. |
Я попытаюсь тебе помочь, Кортушка... но сибирская граница под контролем барона фон Юнгерна-Стернберга. |
The antique Italian eastern border line lies in Istria and is defined as the river Arsia (today Raša). |
В древности восточная граница итальянского региона проходила по реке Арсия (современное название - Раша). |
The border with Poland was once again set along the Olza (although not confirmed by treaty until 1958). |
Граница с Польшей была установлена частью по реке Олше (официально по договору 1958 года). |
In Japan's view, the de jure border passes through the La Perouse Strait and the Vries Strait. |
С точки зрения Японии, граница де-юре проходит через проливы Лаперуза и Фриза. |
The easternmost border is 224 kilometres (139.2 mi) from Nairobi, and hence it is the eastern regions which are most visited by tourists. |
Восточная граница расположена в 220 км от Найроби, которая больше всего посещается туристами. |
That little patch of border he's headed towards is mostly deep canyon. |
Граница на этом участке проходит по каньону. |
When I was a boy, the border between Texas and Oklahoma was actually the middle of the river. |
В моем детстве граница между Техасом Рыба, пойманная на северном берегу считалась оклахомской. |
We should like our common border not to separate us, but to bring us closer together. |
Мы хотим, чтобы общая граница не разделяла, а сближала нас. |
The reconstruction of the trunk rail line Tabanovce- Greek border was planned as a priority project under the Stability Pact. |
Приоритетным проектом в рамках Пакта стабильности является планируемая реконструкция магистральной железнодорожной линии Табановце - греческая граница. |
This section of the border with Yemen was demarcated in 1934 and is one of the few clearly defined borders with a neighbouring country. |
Эта граница была установлена ещё в 1934 году и является одной из немногих чётко установленных границ Саудовской Аравии. |
The porous nature of the border is prone to cross-border movement of men and material. |
Пористая граница способствует перемещению через границу людей и материалов. |
The boundary then turns south at Norton Folgate and becomes the border with Tower Hamlets. |
Затем граница поворачивает на юг к Нортон-фолгейт, где Сити граничит с Тауэр-Хэмлетс. |
Watershed analysis of modern topographic mapping not only places the main summit on the border, but also suggests that the border should follow a line northwards from the main summit towards Mont Maudit, leaving the southeast ridge to Mont Blanc de Courmayeur wholly within Italy. |
Анализ водораздела современных топографических карт не только ставит границу на главных вершинах, но и показывает, что граница должна следовать по линии на север от главной вершины к Мон-Моди, оставляя юго-восточный хребет Монблан-де-Курмайёр полностью под контролем Италии. |
The border between Russia and North Korea is formed by the river, but the Tumen's course sometimes changes during floods, effectively diminishing the territory of Russia and threatening to flood the settlement of Khasan and the Peschanaya border station. |
Граница между КНДР и Россией проходит по фарватеру реки, однако русло Туманной меняется после разлива в сторону России, тем самым уменьшая территорию страны и создавая угрозу наводнения в посёлке Хасан и на пограничной заставе Песчаная. |
The "Garagoz" border pattern forms the foreground and the background, at the same time separates them from each other. |
Граница «Гарагез» отделяет передний план от заднего плана и также придает ему форму. |
From the north-eastern corner of Lebanon, the border turns south-east into a hilly highland terrain alternating with areas of flat terrain. |
На северо-восточном углу территории Ливана граница поворачивает на юго-восток, где пересеченные гористые участки чередуются с равнинами. |
The two countries share a 660 km-long undemarcated border where their citizens and goods can move freely without visas and with minimal restrictions. |
У двух стран 660-километровая недемаркированная граница, через которую без виз и с минимальными ограничениями свободно перемещаются люди и товары. |
The country's land border is 5,631 km long, divided into western, northern and eastern sections. |
Сухопутная граница страны простирается на 5631 км и состоит из трех участков - западной, северной и восточной. |
ICE is working with local law enforcement to improve there's over 2000 miles of border between Mexico and the U.S. |
Мы сотрудничаем с местными правоохранителными органами, помогаем патрулировать... но граница между США и Мексикой тянется больше 2000 миль. |
The border problems between both countries were definitively overcome with the signing of the Arias-Calderón treaty in 1941. |
Окончательно граница между двумя странами была установлена после заключения мирного договора Ариаса-Кальдерона в 1941 году. |
Delivery basis: FCA st. Barbarov, DAF border of the Republic of Belarus or FOB port Ventspils, Riga. |
Базис поставки: FCA ст. Барбаров, DAF граница Республики Беларусь или FOB порты Вентспилс, Рига, Мууга. |
Until 1920s the surroundings of Härgmäe and Valga belonged to the mixed area of Estonia-Latvia as there was no exact national border. |
До 1920 года в Валга и частично в окрестности Хяргмяэ дело обстояло со смешанными территориями Эстонии-Латвии, где отсутствовала конкретная национальная граница. |
The approximate northern border with the French Mandate was agreed upon in the Paulet-Newcombe Agreement of 23 December 1920. |
Приблизительная граница с территориями, подмандатными Франции, была определена соглашением Полет - Ньюком от 23 декабря 1920 года. |
In late April the RPF secured the whole of the Tanzanian border area and began to move west from Kibungo, to the south of Kigali. |
В конце апреля под контролем тутси оказалась вся граница с Танзанией, и они начали наступать из Кибунго на запад по направлению к югу от столицы. |
In the southeast, the border between the eastern and midland is more sharp as mountain chains separate the subspecies to different drainage basins. |
На юго-востоке граница между восточным и центральным подвидами выражена гораздо чётче, поскольку горные хребты разделяют эти подвиды по разные стороны линии водораздела. |