Although the Somali border with Kenya remains officially closed, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) recorded more than 4,000 new Somali refugees in eastern Kenya. |
Хотя граница Сомали с Кенией остается официально закрытой, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) зарегистрировало более 4000 новых сомалийских беженцев на востоке Кении. |
Elsewhere, the border between Equatorial Guinea and Cameroon was closed on 8 January 2009, upon a decision by the Government of Equatorial Guinea - supposedly to prevent illegal immigration. |
Если говорить о других странах, то 8 января 2009 года по решению правительства Экваториальной Гвинеи была закрыта граница между Экваториальной Гвинеей и Камеруном - якобы для предотвращения незаконной иммиграции. |
Missing link in AGC (Tallinn - Riga - border with Lithuania), E-75 (Sarkiai - Warsaw) |
Отсутствующее звено в сети СМЖЛ (Таллинн - Рига - граница с Литвой), Е-75 (Шаркяй - Варшава) |
Beyond the point where the common maritime border ends, Peru is entitled to exercise exclusive sovereign rights over a maritime area lying out to a distance of 200 nautical miles from its baselines. |
за пунктом, где заканчивается общая морская граница, Перу имеет право осуществлять исключительные суверенные права над морским районом, простирающимся на расстояние 200 морских миль от ее исходных линий». |
Agbent (Armenian Railways) - Bartaz (...) [C-E 694, border with...] |
Агбент (Армянские железные дороги) - Бартаз (...) [С-Е 694, граница с...] |
Nakhichevakan (Azerbaijan Railways)- Artashat (Armenian Railways) [C-E 694, border with Armenia] |
Нахичевань (Азербайджанские железные дороги) - Арташат (Армянские железные дороги) [С-Е 694, граница с Арменией] |
In its Application, Nicaragua stated inter alia that it had for decades "maintained the position that its maritime Caribbean border with Honduras has not been determined", while Honduras's position was said to be that |
В своем заявлении Никарагуа заявила, среди прочего, что в течение десятилетий эта страна «заявляла, что ее морская граница с Гондурасом в Карибском море не была определена», при этом позиция Гондураса, как было отмечено, заключалась в том, что |
The State border between the Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia is a flat plane that cuts vertically across the surface of the earth and divides the territories of the two countries and their respective airspace and subterranean area. |
Государственная граница между Республикой Македонией и Союзной Республикой Югославией представляет собой плоскость, вертикально пересекающую поверхность земли и разделяющую территории двух стран и их соответствующие воздушное пространство и недра суши. |
It is further clear that the border of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) with the Republic of Bosnia and Herzegovina is not sealed, which should be taken into account in the upcoming consideration of resolution 970 (1995). |
Кроме того, очевидно, что граница между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Республикой Боснией и Герцеговиной не является закрытой, что следует принять во внимание в рамках предстоящего рассмотрения хода осуществления резолюции 970 (1995). |
The inhabitants of Arnoun were informed that their village was surrounded, that it was henceforth part of the so-called "security belt" and that Arnoun Lake was now the border separating the village from the liberated areas. |
Жителям Арнуна объявили, что их деревня окружена, что отныне она входит в так называемый "пояс безопасности" и что по арнунскому озеру теперь проходит граница, которая отделяет деревню от освобожденных районов. |
Yekaterinburg - Chelyabinsk - Kostanai - Akmola - Karaganda - Almaty - Bishkek - Zhambyl - Shymkent - Tashkent - Dushanbe - Nizhny Pyanj - Afghan border. |
Екатеринбург - Челябинск - Кустанай - Акмола - Караганда - Алма-Ата - Бишкек - Джамбыл - Шимкент - Ташкент - Душанбе - Нижний Пянж - афганская граница; |
Unfortunately, no region, no country, no nation and no border is immune from terrorism in a broader sense or, in particular, from the barbarous danger of the proliferation of WMD and their delivery systems. |
К сожалению, ни одна страна, ни один регион, ни один народ и ни одна граница не застрахованы от терроризма в широком смысле этого слова или, в частности, от жестокой опасности распространения ОМУ и средств его доставки. |
That it is of vital importance for the Republic that the border between Peruvian territory and the Republic of Ecuador should be not only delimited but also completely demarcated. |
что для Республики жизненно важно, чтобы граница ее национальной территории с Республикой Эквадор была не только делимитирована, но и полностью демаркирована, |
Phase two - November 2002 to July 2003: It is estimated that by July 2003, the border would be demarcated and its management assumed by the civilian authorities, including the police. |
Этап II - ноябрь 2002 года - июль 2003 года: по оценкам, к июлю 2003 года граница будет демаркирована, а поддержание порядка на границе будет осуществляться гражданскими властями, включая полицию. |
It also refers to actions that take place in the public sector and in the private sector, and also in areas that cannot be incorporated in any of those two areas exclusively or where the border between them is blurred or poorly defined. |
Оно также касается деяний, которые совершаются как в государственном, так и в частном секторе, равно как и в тех областях, которые не могут быть отнесены исключительно к любой из этих двух областей или граница между которыми размыта или плохо определена. |
(a) The common border between the Republic of South Sudan and the Republic of the Sudan is demarcated without any further delay; |
а) общая граница между Республикой Южный Судан и Республикой Судан была демаркирована без дальнейшей отсрочки; |
Izov (UZ) - Borohust?? (PKP) [C 30/1, border with Poland; under consultation with Poland] |
Изов (УЖД) - Борохуст (ПКП) [С 30/1, граница с Польшей; консультации с Польшей] |
(b) Identify any members of the Commission who may, for other reasons, be perceived to have a conflict of interest regarding the submission, e.g., members who are nationals of a State which may have a dispute or unresolved border with the submitting State; |
Ь) выясняет, у каких членов Комиссии может по иным причинам усматриваться конфликт интересов в связи со сделанным представлением, например кто из них является гражданином государства, у которого может иметься спор или неурегулированная граница с государством, сделавшим представление; |
(e) Indonesia and the United Nations should agree on how they will resolve any disputes on the exact location of the border between East and West Timor, including the border of the enclave of Ambeno. |
ё) Индонезии и Организации Объединенных Наций следует договориться о том, как они будут урегулировать любые споры по вопросу о том, как именно проходит граница между Восточным и Западным Тимором, включая границу анклава Амбено. |
The Sector's area of responsibility extends west from where the border of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) with Bosnia and Herzegovina meets the Croatian border, to the confluence of the Drina and Sava rivers; |
Зона ответственности этого сектора простирается на запад от той точки, где граница между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией и Герцеговиной смыкается с хорватской границей, до слияния рек Дрина и Сава. |
(c) On the remainder of the eastern border, by the Republics of Honduras and Nicaragua along the Gulf of Fonseca; |
с) на востоке граница с Республикой Гондурас и Республикой Никарагуа (граница по заливу Фонсека); |
Border's 100 yards that way. |
Граница в сотне ярдов в ту сторону. |
This success came to Livanov in 1980 after starring of Serge Alekseev white officer in the adventure film State Border. |
Настоящий успех пришел к Ливанову в 1980 после роли белого офицера Сержа Алексеева в приключенческом фильме «Государственная граница». |
"Nepal-India Open Border: Prospects, Problems and Challenges". |
Непальско-Индийская открытая граница: перспективы, проблемы и вызовы |
Border with Belarus - Smolensk -Moscow-Riazan-Penza-Samara |
Граница с Белоруссией - Смоленск -Москва-Рязань-Пенза-Самара |