In August 1913 Belgrade city council made the decision to mark this momentous event by erecting a monument to Victory. |
В августе 1913 г. совет города Белграда принял решение отметить это значительное историческое событие возведением памятника Победителю. |
CITY - Zlatibor is located in western Serbia, about 230 km from Belgrade. |
ГОРОД - Златибор расположена в западной части Сербии, о 230 км от Белграда. |
CITY - Krupanj is located in the northwest part of Serbia in the 150 km from Belgrade. |
ГОРОД - Krupanj расположен в северо-западной части Сербии в 150 км от Белграда. |
In 1928 the company produced its first tram (for Belgrade). |
В 1928 году выпустила свой первый трамвай (для Белграда). |
Around 800 cows gave daily between three and five thousand liters of milk which was sent to the Belgrade market. |
Ежедневно на нём 800 коров давали от 3 до 5 тысяч литров молока, которое поступало на рынки Белграда. |
The work on the realization of this very important facility for the then Belgrade environment lasted three years and ended on 10 October 1938. |
Работы по возведению этого важного для тогдашнего Белграда здания продолжались целых три года и были завершены 10 октября 1938 года. |
Following the decisive victories at Mišar (12-15 August) and Deligrad (September), the Serbian rebels marched towards Belgrade. |
После решительных побед в Мишаре (12 - 15 августа) и Делиграде (сентябрь), сербские повстанцы двинулись в сторону Белграда. |
The Ottoman forces were commanded by Yeğen Osman who was shortly before this battle appointed to the position of governor of Belgrade. |
Османские войска находились под командованием Йегена Османа, который был незадолго до сражения назначен на должность губернатора Белграда. |
From Niš, he wrote reports about the siege to Ottoman government requesting urgent military and financial support necessary to defend Belgrade. |
Из Ниша он написал отчёты об осаде и обратился к султану с просьбой о срочной военной и финансовой поддержке, необходимой для защиты Белграда. |
Highway noise is 230km away from Belgrade. |
Хайуэй шум 230 км от Белграда. |
After Belgrade, where I was born, I went to Amsterdam. |
После Белграда, где я родилась, я переехала в Амстердам. |
During World War I, some archive material was moved to Niš and Kragujevac, but some remained in Belgrade. |
Во время Первой мировой войны некоторые архивные материалы были перенесены из Белграда в Ниш и Крагуевац. |
October Prize of the City of Belgrade 1961. |
1956 год - Октябрьская премия города Белграда. |
In 1960 Pavlović was appointed director of drama at the National Theatre in Belgrade. |
В 1960 году Павлович становится драматургом в Народном театре Белграда. |
It is one of the oldest educational institutions in Belgrade. |
Является одной из самых образовательных учреждений г. Белграда. |
One of the main goals was the capture of Belgrade, the strongest Ottoman strongholds in Europe at that time. |
Одной из главных целей наступления было взятие Белграда, самой сильной османской крепости в Европе в то время. |
Last night NATO attacked another peaceful symbol of Serbia... hitting the police building in the heart of Belgrade. |
Прошлой ночью НАТО атаковали ещё один мирный символ Сербии... Ударив по зданию полиции, в центре Белграда. |
I was struggling to grasp the connection between a software guru from Brooklyn and an auto worker from Belgrade. |
Мне было трудно найти связь между гуру программного обеспечения из Бруклина и авто работником из Белграда. |
We are convinced that it will have its final say even on the recent Belgrade concoctions. |
Мы убеждены, что она скажет свое последнее слово и в отношении недавних вымышленных утверждений Белграда. |
After Belgrade, where I was born, I went to Amsterdam. |
После Белграда, где я родилась, я переехала в Амстердам. |
International telephone transit traffic for Macedonia is switched in the international switching centre, Belgrade, using the new country code "389". |
Международная телефонная транзитная связь с Македонией переключается в международном коммутаторном центре Белграда с использованием нового странового кода "389". |
The Belgrade Government must allow international observers to control the blockade against the Bosnian Serbs. |
Правительство Белграда должно позволить всем международным наблюдателям осуществлять контроль над блокадой против боснийских сербов. |
Rather, this is a name that has been given by the Belgrade proxies to Serb-occupied territories of Croatia. |
Скорее это название было дано представителями Белграда той территории Хорватии, которая оккупирована сербами. |
The Belgrade Government and the local Serb authorities in Knin have accepted only some minor provisions of the Security Council resolutions. |
Правительство Белграда и местные сербские власти в Книне согласились лишь с некоторыми второстепенными положениями резолюций Совета Безопасности. |
The television programmes from Belgrade insinuated that non-Serbs wanted war and threatened the Serbs. |
Телевизионные программы, транслировавшиеся из Белграда, внушали, что несербы хотят войны и угрожают сербам. |