Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белграда

Примеры в контексте "Belgrade - Белграда"

Примеры: Belgrade - Белграда
For example, a number of residents of socially owned apartments in the Belgrade municipality of Zemun, notably Croats, were evicted from their apartments despite long-standing occupancy rights. Например, ряд нанимателей квартир общественного жилого фонда в Земунском муниципалитете Белграда, особенно хорваты, были насильственно выселены из занимаемых ими жилых помещений, несмотря на уже давно принадлежащие им права на эту жилплощадь.
In the Common Document, UNMIK and the Belgrade authorities made clear commitments to address key issues of concern, including refugee returns, missing persons, security and prisoners. В общем документе МООНК и правительство Белграда приняли на себя конкретные обязательства по решению вопросов, вызывающих взаимную обеспокоенность, в том числе возвращение беженцев, судьба пропавших без вести лиц, безопасность и проблема задержанных лиц.
2.6 On 23 May 2001, HLC filed a request before the Fourth Municipal Court of Belgrade to reopen the investigation into the matter. 2.6 23 мая 2001 года ЦГП от имени потерпевших, включая автора сообщения, направил ходатайство в четвертый муниципальный суд Белграда о возобновлении производства по делу.
Boasting a perfect location in the very heart of Belgrade, the newly built and modernly designed Life Design Hotel boasts elegant architecture right in the commercial and cultural centre of the city. Непосредственно связанный с международным конгресс-центром Sava отель Continental Beograd расположен в деловом районе Белграда, в 8 минутах езды от центра города.
Balkan Hotel Garni is situated close to the Belgrade Fair in Banovo Brdo, the central commercial and business area of Serbia's capital, offering a superb meeting room and other convenient facilities. Отель Balkan Garni расположен вблизи выставочного центра Белграда Banovo Brdo, центрального коммерческого и делового района столицы Сербии.
At the same time, the monumentality of the continent and the representativeness of the external processing classify it among the major examples of academic architecture of Belgrade. В то же время монументальность здания и представительность внешней отделки относят его к важным примерам академической архитектуры Белграда.
After the liberation of Belgrade in 1944, under the changed social conditions, there was a period of intensive reconstruction of the lost collections and rapid development of the Library. После освобождения Белграда в 1944 году, при изменившихся социальных условиях, начался период интенсивной реконструкции.
On 29 April it was reported from the port of Belgrade that the monitors had discovered a "trade invoice", within the papers of the consignor, endorsed by the Yugoslav Red Cross. 29 апреля из порта Белграда поступило сообщение о том, что среди документов одного грузоотправителя обнаружен "счет-фактура", индоссированный югославским Красным Крестом.
The President of the Coordination Centre presented the position of Serbia and Montenegro to the Council, underlining that Belgrade did not agree with the relatively positive assessment of standards implementation by the Secretary-General and his Special Representative. По мнению Белграда, положение в Косово характеризуется этнически мотивированным насилием в отношении неалбанцев, коррупцией и организованной преступностью.
Organized as a crossword puzzle, it follows a failed architect from Belgrade as he travels to Greece to trace the fate of his father who disappeared there during World War II. Роман рассказывает об архитекторе, который путешествуя с Белграда в Грецию, пытается найти следы своего отца, пропавшего без вести во время Второй мировой войны.
They were transported on the Ulmer Schachteln (barges) down the Danube to Budapest or Belgrade, whence they set off on foot for their new homes. На баржах типа «Ульмер Шахтель» они транспортировались по Дунаю до Будапешта или Белграда, откуда следовали по суше к своему новому месту жительства.
Enjoying a privileged location in the centre of Belgrade near a popular pedestrian street, the Hotel City Code is a newly-built property, offering high-standard accommodation and services. Недавно построенное здание отеля City Code занимает привилегированное месторасположение в центре Белграда рядом с популярной пешеходной улицей. Гостей ожидают высококачественные номера и услуги.
The reunited Eyesburn had their first performance on June 17, 2011, at Belgrade's SKC, on a concert which was a part of the Jelen Top 10 Tour. Первое выступление воссоединившейся группы состоялось 17 июня 2011 года, в SKC Белграда, на концерте, который был частью Jelen Top 10 Tour.
According to the Court, the Bosnian Serb generals who were guilty of this genocide, the various Mladic's and Kristic's, were neither acting as Serbia's agents nor receiving specific instructions from Belgrade. По мнению суда, виновные в геноциде генералы боснийских сербов (всякие Младичи и Крижтичи) не действовали в качестве агентов Сербии и не получали конкретных указаний из Белграда.
With the rapid expansion and modernization of Ada Ciganlija, close to downtown Belgrade, and the emergence of the Lido beach near Zemun, Bela Stena gradually became less popular, though it is estimated that some 7,000 people still visit over the weekends during summer season. В итоге Ада Циганлия в центре Белграда и Лидо близ Земуна обогнали Белу Стену по популярности, однако около 7000 человек до сих пор приходят на пляж в выходные дни в летний сезон.
During the 19th century in this region, there were estates and houses of prominent citizens of Belgrade, such as Antule, Vuče, Stojanović and others. В течение 19 века в этом районе имелись участки и дома выдающийся граждан Белграда, в т.ч. семьи Антула, Вуча, Стояновичи и др.
It is the largest and busiest airport in Serbia, situated 18 km (11 mi) west of downtown Belgrade near the suburb of Surčin, surrounded by Syrmia's fertile lowlands. Крупнейший и наиболее загруженный сербский аэропорт, находящийся в 18 км к западу от спального района Белграда, на территории общины Сурчин, окружённый плодородными землями географической области Срем.
The Serbian Journalists' Association building was erected in 1934 in Vračar in Belgrade in 28, Resavska Street, according to the project of the Croatian architect Ernest Weissman (1904-1985). Дом Союза журналистов Сербии построен в 1934 году в районе Врачар города Белграда, на Ресавской улице д. 28, по проекту хорватского архитектора Эрнеста Вайсмана (1904-1985).
In response, the Security Council re-evaluated the extent of sanctions imposed on Belgrade, hoping that its change of attitude would turn out to be serious and lasting. В ответ на эти действия Совет Безопасности пересмотрел санкции в отношении Белграда с надеждой на то, что изменение их позиции окажется серьезным и продолжительным.
In order to maintain cold storage at all times, either one or two shipments would take place via Swiss Air from Belgrade (a specific notification of the flight would be provided to the Committee once the exact date is known). Для постоянного обеспечения холодильного оборудования одна или две поставки будут производиться на самолетах авиакомпании "Суис эйр" из Белграда (конкретное уведомление о полетах будет представлено Комитету после определения точной даты).
The repression of the Albanian population of Kosovo by the Belgrade regime was a form of ethnic cleansing carried out for the purpose of colonizing the region with Serbs. Политика репрессий, осуществляемая режимом Белграда по отношению к албанскому населению в Косово, представляет собой разновидность этнической чистки и направлена на колонизацию этого района сербами.
Belgrade's opposition to the participation by Serbs in the Provisional Institutions of Self-Government has been a real impediment to the implementation and the attainment of the principal goals of the standards-before-status policy. Оппозиция Белграда участию сербов во временных институтах самоуправления является реальным препятствием на пути осуществления и достижения главных целей политики «сначала стандарты, затем статус».
He spoke with President-elect Kostunica, opposition officials and some of the tens of thousands of protesters who gathered in central Belgrade, in front of the Federal Parliament, to defend the integrity of the election. Он встретился с президентом Коштуницей, должностными лицами оппозиции и с некоторыми из 10000 участников акции протеста в центре Белграда перед зданием союзного парламента, направленной на обеспечение справедливых результатов выборов.
On 23 March 2005, Vinko Pandurevic surrendered voluntarily; he was transferred from Belgrade to The Hague for pre-trial confinement, escorted by the Minister of the Interior of Republika Srpska. 23 марта 2005 года добровольно сдался Винко Пандуревич; его в сопровождении должностных лиц министерства внутренних дел Республики Сербской перевели из Белграда в Гаагу для досудебного заключения.
We also encourage continued dialogue between the authorities in Belgrade and in Pristina; that is important for bringing about the consolidation of a more stable situation in the Balkans. Мы также призываем к продолжению диалога между властями Белграда и Приштины; это имеет важное значение для установления более стабильной ситуации на Балканах.