Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белграда

Примеры в контексте "Belgrade - Белграда"

Примеры: Belgrade - Белграда
Specifically, Belgrade's proposal leaves unanswered the following questions: Если говорить конкретно, то предложение Белграда оставляет без ответа следующие вопросы:
Northern Kosovo, now largely under Belgrade's control, must not be partitioned off in all but name. Северное Косово, в настоящее время в основном находящееся под контролем Белграда, не должно быть оделенным во всех отношениях кроме имени.
It also stipulates that the District Court in Belgrade is the court competent to decide on war crimes cases. В законе также предусматривается, что инстанцией, компетентной принимать решения по делам о военных преступлениях, является окружной суд Белграда.
Belgrade sector: insufficient bridge clearance during the high water levels Участок в районе Белграда: недостаточная высота пролета под мостами при высоком уровне воды.
Finally, trials for high crimes of corruption are currently being held before the Special Organized Crime Department of the Belgrade District Court. Наконец, в настоящее время в департаменте по особым видам организованной преступности Окружного суда Белграда проводится разбирательство по особо тяжким преступлениям, связанным с коррупцией.
Thus, the First Municipal Court of Belgrade, for instance, was made responsible for international legal assistance and actions in connection with letters rogatory in the territory of the City of Belgrade. Так, например, Первому муниципальному суду Белграда было поручено рассматривать вопросы международно-правовой помощи и меры, предпринимаемые в связи с судебными поручениями на территории города Белграда.
The meeting of the High Ranking Working Group, which was scheduled to take place on 13 May at the request of Belgrade, did not take place because of preconditions set by the Belgrade delegation before discussion of the topics on the official agenda could begin. Запланированное на 13 мая по просьбе Белграда совещание Рабочей группы высокопоставленных должностных лиц не состоялось из-за того, что делегация Белграда еще до начала обсуждения тем, стоявших на официальной повестке дня, стала выдвигать предварительные условия.
Instead, the Serb interest would be better pursued through constructive engagement by Belgrade and if Belgrade encouraged and empowered the Serbs in Kosovo to take their full part in the different processes within Kosovo. Интересам сербов больше отвечала бы конструктивная позиция Белграда и поощрение им косовских сербов к всестороннему участию в различных процессах в Косово.
The customs officials in Sector Belgrade have been active throughout the reporting period, confiscating many items intended for smuggling, especially at Belgrade port, where substantial quantities of confiscations have been reported by the Mission observers. Таможенные власти в секторе Белграда предприняли за отчетный период активные действия, конфисковав множество предметов, предназначавшихся для контрабанды, особенно в порту Белграда, где, как сообщали наблюдатели Миссии, было конфисковано значительное количество товаров.
Such work should be strictly in keeping with the provisions of resolution 1244, with the participation of Belgrade. Эта работа должна осуществляться в строгом соответствии с резолюцией 1244 при участии Белграда, и мы отмечаем, что эта проблема обсуждалась в ходе переговоров г-на Хеккерупа с президентом Коштуницей, и поощряем такой диалог.
The expert teams from various institutes and museums for the protection of cultural heritage from Belgrade and Novi Sad evacuated museum pieces from the ruins of Vukovar and placed them in the storage facilities in Belgrade, Novi Sad and Dalj. Группы экспертов из различных институтов и музеев Белграда и Нови-Сада, специализирующихся на охране культурного наследия, вывезли музейные экспонаты из разрушенного Вуковара и разместили их в хранилищах в Белграде, Нови-Саде и Дале.
It is important to point out that the town of Hrtkovci, as well as the entire province of Vojvodina, is situated close to the Serbian capital of Belgrade and is firmly under the control and supervision of the Government in Belgrade. Важно отметить, что город Хртковци, как и вся провинция Воеводина, расположен вблизи сербской столицы Белграда и находится под жестким контролем правительства в Белграде.
We are also discussing other areas of dialogue with Belgrade, and I am hopeful that the recent more positive signals from Belgrade will result in an intensification of the direct dialogue. Мы также обсуждаем другие области диалога с Белградом, и я надеюсь, что поступающие в последнее время более позитивные сигналы из Белграда приведут к активизации прямого диалога.
A final comment concerns the relationship with Belgrade. Colombia supports the ongoing efforts of Belgrade and UNMIK to improve their relationship and to work as a team on various matters. Заключительное замечание касается отношений с Белградом. Колумбия поддерживает нынешние усилия Белграда и МООНК по улучшению отношений друг с другом и по совместной работе по различным вопросам.
In March 1993 he got PhD degree with theme "Analytical philosophy and Theory in Art" (Faculty of Visual Arts, Belgrade, University of Arts in Belgrade). В 1993 году защитил докторскую диссертацию на тему: «Аналитическая философия и теория искусства» на факультете визуального искусства в Университете искусств Белграда.
I am therefore pleased that the Government in Belgrade has consulted with UNMIK regarding the organization of local elections in Kosovo and has heeded the Mission's advice. Поэтому я с удовлетворением отмечаю, что правительство Белграда проконсультировалось с МООНК относительно организации выборов в местные органы в Косово и прислушалось к совету Миссии.
In this context, its senior leadership held a number of meetings with officials from Belgrade, Pristina and Mitrovica to discuss issues related to the implementation of the Agreement. В этом контексте ее старшим руководством был проведен ряд встреч с должностными лицами из Белграда, Приштины и Митровицы для обсуждения вопросов, касающихся осуществления Соглашения.
The adoption was preceded by several months of discussions within Serbia on the Government "platform" outlining Belgrade's positions on Kosovo. Принятию резолюции предшествовало продолжавшееся несколько месяцев в Сербии обсуждение правительственной «платформы», определяющей позицию Белграда в отношении Косово.
However, the Kosovo Serb boycott of Kosovo's institutions has been expanded, and their attempts to entrench parallel structures have continued, with the support of Belgrade. Однако бойкот косовскими сербами институтов Косово расширился, и они продолжали предпринимать попытки создания параллельных структур при поддержке Белграда.
258 individuals suspected for criminal offences against the International humanitarian law have been processed to date before the War Crimes Chamber of the Belgrade District Court. К настоящему времени в палате окружного суда Белграда по военным преступлениям были рассмотрены дела 258 лиц, подозреваемых в совершении преступлений против международного гуманитарного права.
For Belgrade, determining the future status of Kosovo will remove an important source of internal political instability and facilitate the realization of Serbia's European perspective. Что касается Белграда, то определение будущего статуса Косово позволит устранить важный источник внутренней политической нестабильности и будет способствовать реализации сербских европейских перспектив.
The most important incentive for Belgrade, however, will not be outside the context of Kosovo, but inside it. Однако наиболее важный стимул для Белграда будет находиться в контексте Косово, а не вне его.
Without a concentrated effort to engage Belgrade in a constructive dialogue, Serb participation in elections and institutions in Kosovo is unlikely to take place. Без согласованных усилий по вовлечению Белграда в конструктивный диалог сербы вряд ли примут участие в выборах и работе институтов в Косово.
1.3.2 Conclusions of the Chairpersons of the Working Groups on Direct Dialogue agreed by both the Belgrade and the Pristina delegations 1.3.2 Согласование делегациями Белграда и Приштины выводов председателей рабочих групп по прямому диалогу
On 30 April 1969 Aviogenex operated its first flight from Belgrade to Düsseldorf Airport using a Tupolev Tu-134. 30 апреля 1969 года Aviogenex выполнила первый рейс из Белграда в Дюссельдорф на самолёте Ту-134.