Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белграда

Примеры в контексте "Belgrade - Белграда"

Примеры: Belgrade - Белграда
Villa Nina is located in a quiet and lush surrounding on the outskirts of Belgrade, very near the motorway. Отель Villa Nina расположен в тихом местечке, утопающем в зелени, на окраине Белграда, неподалеку от выезда на шоссе.
In 2009, Greece was the country of honour at the 54th International Book Fair in Belgrade, founded 1856. В 2009 году, Греция была почётной страной на 54-й Международной ярмарке Белграда, ведущей отсчёт с 1856 года.
Unfortunately, the promise still has not been met, and one of the oldest and most respected schools in Belgrade is working under difficult conditions. К сожалению, обещание до сих пор не было исполнено, в связи с чем она из самых старых и выдающихся школ г. Белграда работает в сложных условиях.
9 times a day from Belgrade to Montenegro with the state-of-the-art planes! 9 рейсов в день из Белграда в Черногорию самыми современными самолетами!
The Admiral Club is located in one of the most prestigious residential areas of the old Belgrade, near the National Theatre and the bohemian Skadarlija district. Отель Admiral Club находится в одном из самых престижных жилых районов старого Белграда, рядом с Национальным театром и богемным районом Скадарлия.
By the end of January 1444 forces of Władysław and Hunyadi reached Belgrade and in February they arrived to Buda where they were greeted as heroes. К концу января 1444 года войска Владислава и Хуньяди достигли Белграда, а в феврале они прибыли в Буду, где их приветствовали как героев.
In 1945, he returned to the University of Belgrade, where he taught from 1946 to 1960. В 1945 год после войны он возвратился в Университет Белграда, где он преподавал с 1946 до 1960 года.
Prior to 1995 many routes to Eastern Europe were operated including services to Sofia, Belgrade, Prague, and Budapest, along with others. Многие бывшие маршруты в Восточную Европу в 1995 году управлялись службами Софии, Белграда, Праги, Будапешта вместе с другими.
From 1924 to 1941 he was painting fresco paintings on many church walls in Belgrade and Serbia. С 1924 по 1941 год он писал фрески на церковных стенах в церквях Белграда и Сербии.
Furthermore, unforeseen expenditures for freight were incurred as a result of having to transport contingent-owned equipment from Belgrade to Split. Кроме того, непредвиденные расходы возникли в связи с фрахтом транспортных средств для перевозки имущества контингентов из Белграда в Сплит.
Slow An approved medical evacuation requested by Bosnian Serbs became a violation when it returned to Pale from Belgrade with two unauthorized passengers as observed by UNPROFOR personnel. Этот полет производился по просьбе боснийских сербов в целях медицинской эвакуации и был отнесен к разряду нарушений по возвращении в Пале из Белграда с двумя несанкционированными пассажирами, что было замечено персоналом СООНО.
We strongly believe that the sanctions regime and the international isolation of the Belgrade authorities are of even more critical importance to a peaceful settlement than any limited military options. Мы твердо считаем, что режим санкций и международная изоляция властей Белграда имеют даже еще более кардинальное значение для достижения мирного урегулирования, чем любые ограниченные военные варианты.
We, like the Secretary-General, take note of the recent proposal by Belgrade to resume direct expert dialogue on missing persons and on energy. Мы, как и Генеральный секретарь, отмечаем недавние предложения Белграда о возобновлении прямого экспертного диалога по пропавшим без вести и по энергетике.
The cost estimates of $105,000 per month were based on airport charges at Zagreb, Osijek, Belgrade and Skopje airports. Предусмотренные в смете расходы в размере 105000 долл. США в месяц были исчислены на основе портовых сборов в аэропортах Загреба, Осиека, Белграда и Скопье.
In the same period, the volume of confiscations increased considerably in the port of Belgrade with the implementation of the recent memorandum of understanding. За тот же период в связи с осуществлением недавно подписанного меморандума о взаимопонимании резко возрос объем грузов, конфискованных в порту Белграда.
From Belgrade and other major centres about 20000 из Белграда и других крупных городов около 20000
Most other daily or weekly newspapers and journals that cross into the "Republic of Serbian Krajina" come directly from Belgrade and Pale. Большинство других ежедневных или еженедельных газет и журналов, которые попадают в "Республику Северная Краина", поступают непосредственно из Белграда и Пале.
A particularly brutal incident was reported to have taken place in the "Slavia" Square in central Belgrade on 19/20 July 1994. Согласно сообщениям, исключительно жестокий инцидент произошел на площади Славы в центре Белграда в ночь с 19 на 20 июля 1994 года.
In the course of the mobilization in the so-called RSK in November 1994, military equipment for 2,000 men came from Belgrade. В ходе мобилизации в так называемой РСК в ноябре 1994 года из Белграда было поставлено военное снаряжение для 2000 человек.
It has a driving time of two hours from Belgrade. Около двух часов займёт путешествие на поезде из Белграда.
We in this Chamber and elsewhere have dealt first hand with the Belgrade regime's failed policies in Bosnia, Kosovo and Croatia. Мы, находящиеся в этом зале, и за его пределами были свидетелями провала политики режима Белграда в Боснии, Косово и Хорватии.
This seizure also impedes the work of Radio B292, Radio Index and the newspaper Blic, leaving the citizens of Belgrade with no access to independent electronic media. Захват этой станции препятствует работе радиостанций «Радио B292», «Радио-индекс» и выпуску газеты «Блик», в связи с чем жители Белграда лишаются доступа к независимым электронным средствам массовой информации.
Is not cooperation by Belgrade more likely to promote the sort of outcome we all want? Разве сотрудничество Белграда не будет способствовать достижению результатов, к которым мы все стремимся?
A new trial was ordered by the Serbian Supreme Court in November 2002, and is likely to take place in a Belgrade court. В ноябре 2002 года Верховный суд Сербии издал распоряжение о проведении нового слушания, которое, вероятно, пройдет в одном из судов Белграда.
We now welcome the recent meeting of UNMIK and a delegation from Belgrade to discuss concrete steps towards resolving the question of detainees and missing persons. Сегодня мы приветствуем недавнюю встречу между МООНК и делегацией из Белграда, на которой были обсуждены конкретные шаги, направленные на урегулирование вопроса о задержанных и пропавших без вести лицах.