Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белграда

Примеры в контексте "Belgrade - Белграда"

Примеры: Belgrade - Белграда
It is worth mentioning that on that occasion, representatives of Belgrade indicated their willingness to start a dialogue with Pristina "anytime, anywhere, on any issue". В связи с этим следует упомянуть, что представители Белграда продемонстрировали готовность начать диалог с Приштиной «по этому вопросу в любое время, в любом месте».
We call on the authorities in Belgrade in the strongest terms to immediately reverse this policy, to allow registration in Serbia and to encourage Kosovo Serbs to exercise their democratic rights. Мы самым решительным образом призываем власти Белграда немедленно отказаться от своей политики, обеспечить возможность для проведения регистрации в Сербии и поощрять косовских сербов к осуществлению своих демократических прав.
We believe that any kind of contract like that, without the involvement of Belgrade, would be a violation of resolution 1244 and would not have legal credibility. Мы считаем, что любые такие контракты без участия Белграда будут нарушать резолюцию 1244 и не будут иметь юридической силы.
In the practice of the courts in the territory of the District Court of Belgrade, judges, public prosecutors, social workers and police representatives make two annual visits to juvenile educational institutions. В практике судов, находящихся на территории районного суда Белграда, судьи, государственные обвинители, социальные работники и представители полиции два раза в год посещают воспитательные учреждения для несовершеннолетних.
Too much precious time and too many resources of the international community have been allocated since 1991 to dealing with the aftermath or further containment of the aggressive and destructive energies of the Belgrade political leadership. За период с 1991 года международному сообществу пришлось потратить слишком много драгоценного времени и ресурсов на преодоление последствий или дальнейшее сдерживание агрессивных и деструктивных устремлений политического руководства Белграда.
(a) Chemicals storehouse near Belgrade, releasing toxic substances into the air; а) склад химикатов вблизи Белграда, что привело к выбросу в атмосферу токсичных веществ;
The destruction of a heating plant alone, which provides heating to one half of the population of Belgrade, has threatened the survival of 1 million inhabitants of the capital. Разрушение одной лишь теплоэлектроцентрали, обеспечивающей подачу тепла половине населения Белграда, создало угрозу для выживания 1 миллиона жителей столицы.
Despite these developments, it is worrying that the Serbian Supreme Court has systematically quashed and returned for re-trial judgements of the Special War Crimes Chamber in the Belgrade District Court when the convicted were Serbs. Несмотря на эти изменения, вызывает озабоченность то, что Верховный суд Сербии систематически отменял и возвращал решения Специальной палаты по военным преступлениям о новом слушании дела в Окружной суд Белграда в том случае, если осужденные являлись сербами.
She also described a Conference side-event organized jointly by REC-CEE, UNDP and UNECE "to review implementation of the UNECE Protocol on Strategic Environmental Assessment: from Kiev to Belgrade and beyond". Она также рассказала о параллельном мероприятии, совместно организованном РЭЦ-ЦВЕ, ПРООН и ЕЭК ООН на тему "Рассмотрение осуществления Протокола ЕЭК ООН по стратегической экологической оценке: от Киева до Белграда и далее".
Finally, they brought him down, and the new democratic leadership in Belgrade has, at no little risk to its own position and standing, arrested him. В конце концов, они свергли его, и новое демократическое руководство Белграда арестовало его, не подвергая свое положение и репутацию ни малейшему риску.
At the end of 1994, UNHCR decided to remove the Lysol from Belgrade, and clearance for re-export was obtained in January 1995 from the Security Council's Sanctions Committee. В конце 1994 года УВКБ приняло решение вывезти лизол из Белграда, и в январе 1995 года было получено разрешение Комитета Совета Безопасности по санкциям на его реэкспорт.
The Panel also tried to obtain additional information about an attempted export of weapons from Belgrade to the Democratic Republic of the Congo, which the Panel suspected might actually have been destined for Liberia. Группа также попыталась получить дополнительную информацию о попытке экспорта оружия из Белграда в Демократическую Республику Конг, которое, по подозрениям Группы, возможно, фактически предназначалось для Либерии.
The success of this strategy will not be possible without the cooperation of the Belgrade authorities, and our delegation hopes that they will work with UNMIK in achieving the plan for the Mitrovica region. Успех этой стратегии будет невозможен без сотрудничества с властями Белграда, и наша делегация надеется на то, что они будут работать совместно с МООНК в обеспечении выполнения плана в отношении района Митровицы.
The Mission objected to parallel structures in Kosovo and expressed appreciation for the role of the Federal Republic of Yugoslavia in the resolution of the situation in Mitrovica. Belgrade's enhanced cooperation with UNMIK was welcomed. Члены Миссии возражали против параллельных структур в Косово и выразили признательность за роль Союзной Республики Югославии в урегулировании ситуации в Митровице. Приветствовалось расширение сотрудничества Белграда с МООНК.
Unilateral calls from Kosovo Albanians, Kosovo Serbs and Belgrade for mutually exclusive solutions for Kosovo's future have continued, and they have not contributed to reconciliation and inter-ethnic dialogue. Со стороны косовских албанцев, косовских сербов и Белграда по-прежнему раздаются односторонние требования взаимоисключающих решений в отношении будущего Косово, что не способствует примирению и межэтническому диалогу.
As I indicated in my briefing, parallel structures offering administrative and other services to Kosovo Serb residents continue to operate in certain parts of Kosovo with the support of Belgrade. Как я указал на брифинге, параллельные структуры, предлагающие административные и другие услуги сербам, проживающим в Косово, по-прежнему функционируют в некоторых районах Косово при поддержке Белграда.
UNMIK is in the process of developing a comprehensive action plan and policy to address this problem of parallel structures, and Belgrade's cooperation will, of course, be essential in that process. МООНК занимается сейчас разработкой всеобъемлющих плана действий и стратегии решения этой проблемы параллельных структур, и сотрудничество Белграда, конечно, будет жизненно важным в этом процессе.
We call on the Provisional Institutions and on Belgrade's political leaders to accelerate work on implementing standards, especially in the key areas of returns, rule of law, freedom of movement and the preservation of cultural and religious heritage. Мы призываем временные институты и политических руководителей Белграда ускорить работу над осуществлением стандартов, особенно в ключевых областях, таких как возвращение, установление законности и правопорядка, обеспечение свободы передвижения и сохранение культурного и религиозного наследия.
Let us note that, besides the encouraging work of Kosovo's Institutions to create an atmosphere of security and confidence for returns, for example, the process also requires political will and real efforts on the part of Kosovo Serbs and Belgrade. Необходимо отметить, что помимо успешной работы институтов Косово по созданию климата безопасности и обстановки доверия для возвращения беженцев, например, этому процессу потребуется также политическая воля и реальные усилия со стороны косовских сербов и Белграда.
The general outline of Belgrade's political platform on the future status of Kosovo and Metohija is well known, and it is unnecessary for me to repeat it here. Общие положения политической платформы Белграда по вопросу о будущем статусе Косово и Метохии хорошо известны, и поэтому нет необходимости еще раз повторять их.
Lastly, we emphasize the need to implement the initiative of the Special Representative of the Secretary-General to maintain a dialogue on practical issues between the Belgrade authorities and the Kosovo Provisional Institutions, in the framework of resolution 1244. Наконец, мы подчеркиваем необходимость осуществления инициативы Специального представителя Генерального секретаря по налаживанию диалога по практическим вопросам между властями Белграда и временными институтами Косово в рамках резолюции 1244.
We also welcome the results achieved in dialogue between the Belgrade authorities and UNMIK. Bulgaria wholeheartedly supports the efforts of the Special Representative to combat organized crime and trafficking in human beings and to assist Kosovo in relaunching its economy. Мы также приветствуем результаты диалога между властями Белграда и МООНК. Болгария полностью поддерживает усилия Специального представителя по борьбе с организованной преступностью и торговлей людьми и по оказанию Косово помощи в восстановлении его экономики.
This is why, on the basis of a consensus between all the leaders of Kosovo and on the specific verbal, express recommendation of Belgrade, we have said: let this job be done by those who understand it. Именно поэтому на основе согласия всех лидеров в Косово и в соответствии с конкретной, четкой устной рекомендацией Белграда мы заявили: пусть этой работой занимаются те, кто ее понимает.
On the question of the final status of Kosovo, we have seen several initiatives lately, both from Belgrade and from Kosovo. По вопросу об окончательном статусе Косово мы уже наблюдали в последнее время целый ряд инициатив, исходящих как из Белграда, так и из Косово.
The Belgrade authorities are fully prepared to provide the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and KFOR with all the assistance necessary to resolve these issues and to improve the return process. Власти Белграда полностью готовы оказать Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и СДК всю необходимую помощь в интересах урегулирования этих вопросов и облегчения процесса возвращения.