Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белграда

Примеры в контексте "Belgrade - Белграда"

Примеры: Belgrade - Белграда
We welcome the positive attitude adopted by Belgrade towards the registration of voters for the upcoming elections, particularly the registration of Serbs. Мы приветствуем конструктивную позицию Белграда в отношении регистрации избирателей в преддверии выборов, и в частности регистрации сербов.
We call on the Government in Belgrade to bring these institutions under the purview of UNMIK and the Provisional Institutions of Self-Government or to abolish them altogether. Мы призываем правительство Белграда передать эти институты под руководство МООНК и временных институтов самоуправления или ликвидировать их вовсе.
We appreciate very much Belgrade's participation in discussions on confidence-building measures and its introduction of a plan for the reform of local government. Мы высоко оцениваем участие Белграда в дискуссиях о мерах укрепления доверия и представленный им план по реформе местных органов управления.
On 31 October 2003, the Registrar informed the accused that the two attorneys from Belgrade could not be assigned to him as legal associates. 31 октября 2003 года Секретарь уведомил обвиняемого о том, что двое поверенных из Белграда не могут быть назначены в качестве его юридических помощников.
On 15 March 2005, Dragon Nikolic was transferred from Belgrade, Serbia, to The Hague; he too surrendered voluntarily. Пятнадцатого марта 2005 года из Белграда в Гаагу был переведен Драго Николич; он тоже сдался добровольно.
Attempts at the integration of existing resources or new facilities have had only marginal success, as the facilities being used by Kosovo Serbs take direction and funding from Belgrade. Попытки объединения имеющихся ресурсов или новых служб имели лишь ограниченный успех, поскольку инфраструктура, используемая косовскими сербами, контролируется и финансируется из Белграда.
We urge the Kosovo Serbs and the authorities in Belgrade not to dismiss those positive overtures as cynical manipulations of the final status process without subjecting them to a practical test. Мы настоятельно призываем косовских сербов и власти Белграда не отвергать эти положительные инициативы как попытки циничного манипулирования процессом определения окончательного статуса, не опробовав их на практике.
The Belgrade authorities should respond to the coherent policies of the international community by removing all impediments to Kosovo Serb participation in the Kosovo institutions. Власти Белграда должны откликнуться на последовательную стратегию международного сообщества, устранив все препятствия на пути участия косовских сербов в институтах Косово.
Like others, we support the eventual arrest of Milan Ivanovic, and we call on the authorities in Belgrade to share information on his whereabouts. Подобно другим, мы выступаем за арест в конечном итоге Милана Ивановича и призываем власти Белграда поделиться информацией о его местонахождении.
Chief Military Observer maintained regular contacts with authorities in Belgrade and Zagreb Главный военный наблюдатель поддерживал регулярные контакты с властями Белграда и Загреба
Similarly, although the Belgrade authorities initially endorsed the idea, they have also expressed an unwillingness to participate owing to the transfer of additional responsibilities to the Provisional Institutions. Аналогичным образом власти Белграда, поддержав сначала эту идею, также выразили нежелание участвовать в ее реализации из-за передачи дополнительных обязанностей временным институтам.
We call on the Belgrade authorities to take the necessary steps to put an end to the operation of parallel tribunals, the existence of which can only jeopardize the effective implementation of resolution 1244. Мы призываем власти Белграда предпринять необходимые шаги, направленные на прекращение работы параллельных трибуналов, существование которых может лишь подорвать эффективное осуществление резолюции 1244.
We therefore urge the leadership in Belgrade and Priština to launch without further delay a direct dialogue on practical issues of mutual interest. Поэтому мы настоятельно призываем руководство Белграда и Приштины начать без дальнейших проволочек прямой диалог по практическим вопросам, представляющим взаимный интерес.
During his meetings with representatives of the Kosovo Provisional Institutions and the political leadership in Belgrade, Mr. Holkeri sought their respective views on issues relating to the proposed dialogue. В ходе своих встреч с представителями временных институтов Косово и политическим руководством Белграда г-н Холкери старался выяснить их соответствующие взгляды по вопросам, касающимся предлагаемого диалога.
We also urge the Special Representative of the Secretary-General to convene officials from Belgrade and Priština as soon as possible in order to begin a dialogue on practical matters. Мы также призываем Специального представителя Генерального секретаря безотлагательно созвать должностных лиц из Белграда и Приштины в интересах начала диалога по практическим вопросам.
During the Prosecutor's visits to Belgrade in April and May 2009, Serbian authorities fully briefed him on the security services' tracking efforts. Во время посещения Обвинителем Белграда в апреле и мае 2009 года сербские власти всесторонне информировали его о розыскной деятельности служб безопасности.
Whereas the authorities in Belgrade have been keen to discuss pragmatic arrangements in the areas of concern, Kosovo authorities have remained reluctant to engage. Власти Белграда проявляли заинтересованность в обсуждении практических договоренностей по соответствующим вопросам, однако власти Косово по-прежнему отказывались от этих обсуждений.
To a large extent, reaction by Kosovo Serbs to the status proposal depends on the reaction of Belgrade. Реакция косовских сербов на предложение, касающееся статуса, в значительной мере зависит от реакции Белграда.
Since the prosecutor failed to identify the perpetrators and no formal criminal proceedings were instituted by Fourth Municipal Public Prosecutor of Belgrade, the first avenue remained closed. Поскольку прокурор не установил личность подозреваемых, а четвертой муниципальной прокуратурой Белграда не было официально возбуждено уголовного дела, первая возможность осталась для заявителя закрытой.
I strongly urge the authorities in Belgrade to support and not oppose the full engagement of Kosovo Serbs in the Pristina-based decentralization process. Я решительно призываю власти Белграда способствовать, а не препятствовать всестороннему участию косовских сербов в процессе децентрализации, осуществляемом из Приштины.
The Government of Austria notes that Tesic was denied entry into Austria, however, on a flight from Belgrade on 10 May 2011. Правительство Австрии отмечает, что, несмотря на это, 10 мая 2011 года Тешичу, прибывшему рейсом из Белграда, было отказано во въезде в Австрию.
They see the Kosovo Serbs as instruments of Belgrade and therefore as part of a remaining threat to their future. Они рассматривают косовских сербов в качестве инструмента политики Белграда и, таким образом, в качестве составной части сохраняющейся угрозы их будущему.
Significant obstacles remain, including opposition from Belgrade and local Kosovo Serb leaders, intimidation from Kosovo Serb communities of those choosing to join KPC and insufficient funding. Сохраняются значительные трудности, такие, как оппозиция со стороны Белграда и руководителей местных косовских сербов, запугивание людей, решивших записаться в КЗК, косовскими сербами, а также нехватка финансовых средств.
Mr. Mustafaj (Albania) (spoke in French): Frankly, I was not expecting such a swift reaction from my friends in Belgrade. Г-н Мустафадж (Албания) (говорит по-фран-цузски): Честно говоря, я не ожидал столь быстрой реакции от моих друзей из Белграда.
Kosovo Serb civil servants have routinely taken administrative actions following instructions from Belgrade rather than those received from the Ministry of Education, Science and Technology. Гражданские служащие из числа косовских сербов, как правило, принимают административные решения после получения указаний из Белграда, а не в соответствии с указаниями, полученными от министерства здравоохранения, науки и технологии.