Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белграда

Примеры в контексте "Belgrade - Белграда"

Примеры: Belgrade - Белграда
In that regard, we may express our deep concerns about the non-democratic regime in Belgrade, led by Mr. Milosevic. В этой связи я хотел бы выразить нашу глубокую озабоченность в связи с действиями антидемократического режима Белграда во главе с гном Милошевичем.
The discovery of these mass graves in Serbia, particularly around Belgrade, is an opportunity to face the crimes of the recent past openly and thoroughly. Обнаружение этих массовых захоронений в Сербии, в частности в окрестностях Белграда, открывает возможность для того, чтобы открыто и со всей серьезностью посмотреть на преступления, имевшие место в недавнем прошлом.
We welcome the commitment of Belgrade authorities to cooperating with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, which is now fully deployed throughout Kosovo. Мы приветствуем готовность властей Белграда сотрудничать с Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово, которая сейчас полностью развернута на всей территории Косово.
Equally, we expect the Belgrade authorities to use their influence in order to ensure a more positive approach in that regard by the Kosovo Serbs. Мы также ожидаем, что власти Белграда используют свое влияние для обеспечения того, чтобы косовские сербы использовали более позитивный подход к этому процессу.
We support measures by the authorities in Belgrade towards reform and the rule of law and respect for human and minority rights. Мы поддерживаем меры, принимаемые властями Белграда в целях проведения реформы обеспечения законности и уважения прав человека и прав меньшинств.
We would welcome constructive cooperation from Belgrade in dealing with concrete issues that affect the Kosovo Serb community, not least its participation in the standards implementation process. Мы приветствовали бы конструктивное сотрудничество со стороны Белграда в решении конкретных вопросов, которые затрагивают общину косовских сербов, не в последнюю очередь вопроса об их участии в процессе осуществления стандартов.
Belgrade's proposal for a ceasefire will be without significance unless it is accompanied by positive answers to the above questions. Предложение Белграда о прекращении огня не будет иметь какого-либо значения, если оно не будет сопровождаться позитивными ответами на вышеизложенные вопросы.
Since the Special Rapporteur's mission, the latest refugees to the FRY have concentrated in Vojvodina and around Belgrade. За период, прошедший после поездки Специального докладчика, беженцы, прибывающие в СРЮ в самое последнее время, сосредоточивались в Воеводине и вокруг Белграда.
Belgrade's continuing refusal to countenance that does nothing to improve conditions for Serbs in Kosovo and it does everything to worsen their already acute political isolation. Неизменный отказ Белграда решить этот вопрос отнюдь не улучшает положение сербов в Косово и лишь усугубляет их и без того серьезную политическую изоляцию.
As the Liberian list in table 1 shows, three propellers and one rotor head were imported from Belgrade in violation of United Nations sanctions. Как явствует из либерийского перечня в таблице 1, из Белграда в нарушение санкций Организации Объединенных Наций были ввезены три пропеллера и одна головка роторного двигателя.
The Panel obtained a copy of Mr. Dragaš's passport from Belgrade and matched its number with that entered in the hotel registry in Monrovia. Группа получила из Белграда копию паспорта г-на Драгаша и сравнила его номер с номером, записанным в журнале гостиницы в Монровии.
Prejudging final status, either by declarations in Pristina or Belgrade or by the transformation of the Kosovo Protection Corps into an army, is unacceptable. Какое бы то ни было преждевременное определение статуса, будь то его провозглашением из Приштины или Белграда или же посредством преобразования Корпуса защиты Косово в армию, совершенно недопустимо.
The Belgrade District Court and its judges and the War Crimes Prosecutor are professionally and technically capable of prosecuting those cases according to internationally recognized standards of justice. Окружной суд Белграда, его судьи и обвинитель по военным преступлениям обладают профессиональной и технической подготовкой для судебного рассмотрения этих дел в соответствии с международно признанными нормами правосудия.
We also welcome the continued teamwork between Belgrade and UNMIK, including the recent agreements that have been reached on police cooperation and railways. Мы также одобряем продолжающуюся совместную работу в духе партнерства МООНК и Белграда, в том числе недавно достигнутые ими соглашения относительно сотрудничества полиции, а также железных дорог.
UNMIK will continue to support efforts by Pristina, Belgrade, EULEX and ICRC to resolve all the outstanding cases of missing persons. МООНК будет продолжать оказывать поддержку усилиям Приштины, Белграда, ЕВЛЕКС и МККК, направленным на урегулирование всех оставшихся вопросов, касающихся пропавших без вести лиц.
Discussions covered energy transmission and supply, gas supply and possibilities for cooperation concerning Belgrade's offers of unconditional supply of free electricity to Kosovo and bill collection in some areas. В его ходе были обсуждены вопросы передачи и поставок энергии, газоснабжения и возможностей для сотрудничества в связи с предложениями Белграда о не связанных какими-либо условиями бесплатных поставках электричества в Косово и оплате счетов в некоторых районах.
The question of the future of the "Environment for Europe" process after Belgrade was also identified as a crucial one to be addressed. Вопрос развития в будущем процесса "Окружающая среда для Европы" после Белграда также был указан как имеющий первостепенное значение.
All Kosovo Serb education workers have now resigned from their posts in the Provisional Institutions, although they continue to perform their functions, receiving payments from Belgrade. Все работники сферы образования из числа косовских сербов подали в отставку со своих должностей в структуре Временных институтов, хотя продолжают выполнять свои функции, получая зарплату из Белграда.
The new strategy on communities and returns needs to be agreed between UNMIK, the Provisional Institutions and the authorities in Belgrade, and then implemented. Новую стратегию в отношении общин и возвращения населения необходимо согласовать между МООНК, Временными институтами самоуправления и властями Белграда, и после этого можно будет приступить к ее осуществлению.
Twenty (20) investigative proceedings involving 80 individuals indicted for war crimes are currently being investigated before the War Crimes Chamber of the Belgrade District Court. В настоящее время на судебном расследовании в Палате по военным преступлениям Окружного суда Белграда находится двадцать (20) дел, касающихся 80 лиц, которые обвиняются в совершении военных преступлений.
However, as this case is being appealed to the Belgrade District Court, this decision was neither effective nor enforceable at that stage. Однако, поскольку по данному делу была подана апелляция в окружной суд Белграда, это решение не имеет силы и не является выполнимым на данной стадии.
The first train departed from Belgrade to Niš on 23 August 1884, which is considered by Serbian Railways as the official year when the company was created. Первый поезд отправился из Белграда в Ниш 23 августа 1884 года, что считается официальной датой создания компании.
The Mission Coordinator has been informed by UNPROFOR Belgrade of a number of air crossings of the border that have taken place between 21 and 27 February 1995. СООНО из Белграда сообщили Координатору Миссии о ряде случаев пересечения воздушной границы, происшедших с 21 по 27 февраля 1995 года.
We are encouraged by the positive signs we have seen so far, but we continue to call on the Belgrade authorities to send an unequivocal sign to the Kosovo Serb parties to become fully involved in the election campaign. Нас обнадеживают достигнутые к настоящему времени позитивные сдвиги, но мы по-прежнему призываем власти Белграда настоятельно убедить партии косовских сербов принять всестороннее участие в избирательной кампании.
Therefore, we urge Kosovo's institutions of self-government, UNMIK and the Belgrade authorities to work together in a cooperative way and to find a lasting solution to the refugees' problems. Поэтому мы настоятельно призываем косовские институты самоуправления, МООНК и власти Белграда совместно работать в духе сотрудничества и найти прочное решение проблемам беженцев.