An increase in contacts with China, one of Belarus' main strategic partners, represents another positive trend. |
К положительным тенденциям необходимо отнести увеличение контактов с КНР как одним из основных стратегических партнеров Республики Беларусь. |
The representatives of Belarus, the Republic of Moldova and Ukraine expressed their interest in participating in the pilot projects. |
Представители Беларуси, Республики Молдова и Украины выразили заинтересованность в участии в пилотных проектах. |
The experience in Belarus deserves attention and support and is recommended for use by other CIS member States. |
Опыт Республики Беларусь заслуживает внимания, поддержки и рекомендуется для использования другими государствами - участниками СНГ. |
Article 25 of the Constitution of Belarus establishes the citizen's right to freedom, inviolability and dignity of the individual. |
Статьей 25 Конституции Республики Беларусь закреплено право граждан на свободу, неприкосновенность и достоинство личности. |
The author has appealed against this decision to the Supreme Court of Belarus. |
Автор обжаловал это решение в Верховном суде Республики Беларусь. |
The Committee is expected to consider replies from Belarus and the Republic of Moldova regarding activities proposed or implemented in their countries. |
Комитет, как ожидается, рассмотрит ответы Беларуси и Республики Молдова, касающиеся мероприятий, предлагаемых или проведенных в их странах. |
The Government of Belarus has designated the suppression of human trafficking as one of the priorities of its work. |
Противодействие торговле людьми является одним из приоритетных направлений деятельности государственных органов Республики Беларусь. |
The study of advanced methods and cooperation with authoritative international organizations in the prison system are important elements of efforts to enhance the penal correction system in Belarus. |
Изучение передовой практики и сотрудничество с авторитетными международными организациями в пенитенциарной системе является важным направлением совершенствования уголовно-исполнительной системы Республики Беларусь. |
In Belarus, adoption is governed by the Marriage and Family Code. |
Вопросы усыновления в Беларуси регламентируются Кодексом Республики Беларусь о браке и семье. |
The competent authorities of Belarus, Kazakhstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine may prescribe other stern lights. |
Компетентные органы Беларуси, Казахстана, Литвы, Республики Молдова, Российской Федерации и Украины могут предписать другие кормовые огни. |
Under the legislation of Belarus, airspace also constitutes a protected natural object. |
В соответствии с законодательством Республики Беларусь воздушное пространство содержит также и охраняемый природный объект. |
Representatives of Belarus, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine participate in the annual meetings of the ICP Forests Task Force. |
Представители Беларуси, Республики Молдова, Российской Федерации и Украины участвуют в ежегодных совещаниях Целевой группы МСП по лесам. |
The obligations of Belarus within the framework of the Non-Proliferation Treaty safeguards agreement are being fully met. |
В полной мере выполняются обязательства Республики Беларусь в рамках Соглашения о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия. |
The Ministry for Emergency Situations of Belarus organized the training session. |
Учебная сессия была организована Министерством по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь. |
2.6 On 21 November 2000, General Nikolai Lapatik, Chief of the Criminal Police of Belarus, wrote a letter to the Belarus Minister of the Interior. |
2.6 21 ноября 2000 года начальник криминальной милиции Республики Беларусь Николай Лапатик написал письмо Министру внутренних дел Республики Беларусь. |
2.4 The author notes that he was detained without taking into consideration article 33 of the Belarus Constitution and article 45 of the Belarus Electoral Code. |
2.4 Автор сообщения отмечает, что его задержание было произведено без учета статьи 33 Конституции Республики Беларусь и статьи 45 Избирательного кодекса Республики Беларусь. |
Other offences committed outside Belarus which are prosecutable on the basis of a binding international treaty of Belarus. |
иных преступлений, совершенных вне пределов Республики Беларусь, подлежащих преследованию на основании обязательного для Республики Беларусь международного договора. |
On 23 March 1997, in the centre of the city of Mogilev in Belarus, the author distributed leaflets devoted to the anniversary of the proclamation of independence of the People's Republic of Belarus. |
23 марта 1997 года в центре города Могилева, Беларусь, автор распространял листовки, посвященные годовщине провозглашения независимости Белорусской Народной Республики. |
Belarus responded that the main efforts of the law-enforcement agencies had been directed at the seizure of property acquired as a result of illegal activities involving drugs and also at the confiscation of such property, in accordance with the provisions of the Belarus Criminal Code. |
ЗЗ. Беларусь сообщила, что основные усилия правоохранительных органов были направлены на наложение ареста на имущество, полученное в результате совершения противоправных действий с наркотиками, а также на его конфискацию в соответствии с нормами Уголовного кодекса Республики Беларусь. |
In accordance with the current Country Programme signed between the Government of Belarus and UNDP, one of the focal areas of the UNDP work in Belarus is the development of areas affected by the Chernobyl NPP accident. |
В соответствии с действующими рамками сотрудничества ПРООН и Правительства Республики Беларусь, одним из приоритетных направлений работы ПРООН в Беларуси является содействие в решении проблем развития территорий, пострадавших в результате чернобыльской катастрофы. |
The Ministry of Foreign Affairs is responsible for coordinating the implementation of Belarus's obligations to the international treaty bodies. |
Координацию выполнения обязательств Республики Беларусь перед международными договорными органами осуществляет Министерство иностранных дел Республики Беларусь. |
The quality systems of more than 50 of the Republic's enterprises have been certified as conforming to ISO 9000 series requirements in the Belarus national certification system. |
Системы качества более 50 предприятий республики сертифицированы на соответствие требованиям международных стандартов ИСО 9000 в Национальной системе сертификации Республики Беларусь. |
It welcomed representatives and delegations from the six new States members: Belarus, Finland, Pakistan, Republic of Korea, Spain and Ukraine. |
Комитет приветствовал представителей и делегации шести новых государств-членов: Беларуси, Испании, Пакистана, Республики Корея, Украины и Финляндии. |
C. Comments by Belarus, Kazakhstan, the Republic of Moldova, the Russian |
С. Комментарии Беларуси, Казахстана, Республики Молдова, |
Improvement of the health-care system and the instilling of healthy lifestyle habits among the population are of fundamental importance in Belarus's social policy. |
Основополагающее значение в социальной политике Республики Беларусь отводится совершенствованию системы здравоохранения и формированию у населения навыков здорового образа жизни. |