Mr. Djumaliev (Kyrgyzstan) said that his predecessor as Permanent Representative of the Kyrgyz Republic to the United Nations and Other International Organizations in Geneva had been a woman, and the ambassadors to Austria, Belarus, India and the United States of America were women. |
Г-н Джумалиев (Кыргызстан) говорит, что до него на посту Постоянного представителя Кыргызской Республики при Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве работала женщина и что посольства страны в Австрии, Беларуси, Индии и Соединенных Штатах Америки также возглавляют женщины. |
By decision of the Intergovernmental Council of Heads of State of Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan, the main outlines of humanitarian cooperation among those States were approved and an agreement on travel of citizens without visas adopted in Minsk in 2000. |
Также в 2000 году в Минске решением Межгосударственного Совета на уровне глав государств Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Российской Федерации и Республики Таджикистан были утверждены основные направления сотрудничества в гуманитарной сфере между этими государствами, и было подписано Соглашение о взаимных безвизовых поездках граждан. |
According to article 15 of the Belarusian Law on International Treaties, universally recognized principles of international law and provisions of international treaties in force in respect of Belarus form an integral part of domestic law. |
Согласно статье 15 Закона "О международных договорах Республики Беларусь" общепризнанные принципы международного права и нормы международных договоров Республики Беларусь, вступивших в силу, являются частью действующего внутреннего права. |
Under the Constitution (art. 47), citizens of Belarus are guaranteed the right to social security in old age, in the event of illness, disability, loss of working ability, loss of a breadwinner and in other cases specified by law. |
В соответствии с Конституцией Республики Беларусь (статья 47) гражданам Республики Беларусь гарантируется право на социальное обеспечение в старости, в случае болезни, инвалидности, утраты трудоспособности, потери кормильца и в других случаях, предусмотренных законом. |
Statements were made by the representatives of Norway, Finland, Austria, Belarus, the Philippines, the Republic of Korea, Brazil, the United Kingdom, Germany, Switzerland, Italy, Saudi Arabia and the Czech Republic. |
С заявлениями выступили представители Норвегии, Финляндии, Австрии, Беларуси, Филиппин, Республики Корея, Бразилии, Соединенного Королевства, Германии, Швейцарии, Италии, Саудовской Аравии и Чешской Республики. |
To get the visa together with the documents required by the Belarusian consulate (valid passport and completed visa application form with your photo) you are to present to the consulate necessary documents from an inviting you company registered in Belarus or a Belarusian citizen. |
Для получения визы одновременно с документами, требуемыми консульствами Республики Беларусь (действительным паспортом и заполненной анкетой с Вашей фотографией), Вы должны представить в консульство необходимые документы от приглашающей Вас организации, зарегистрированной в Беларуси или гражданина Республики Беларусь. |
The Republican central securities depository of Belarus (RUE 'RCSD') and The National Depository for Securities of Poland (KDPW S.A.) signed a Memorandum of Understanding on December 15, 2009. |
Республиканское унитарное предприятие «Республиканский Центральный депозитарий ценных бумаг» Республики Беларусь (РУП «РЦДЦБ») и Национальный депозитарий ценных бумаг Республики Польша (KDPW) 15 декабря 2009 года подписали Меморандум взаимопонимания. |
Statement were made by the representatives of the Democratic People's Republic of Korea, Latvia, the Russian Federation, the United Republic of Tanzania, Namibia, Ethiopia, Vietnam, Cyprus, Belarus, Botswana, Burundi, Peru and Bangladesh. |
С заявлениями выступили представители Корейской Народно-Демократической Республики, Латвии, Российской Федерации, Объединенной Республики Танзании, Намибии, Эфиопии, Вьетнама, Кипра, Беларуси, Ботсваны, Бурунди, Перу и Бангладеш. |
Statements were made by the representatives of Thailand, Japan, Lebanon, Spain (on behalf of the European Union), Belarus, Brazil, the Czech Republic, Australia, Senegal, Qatar, Ukraine, Pakistan, the Republic of Korea and Morocco. |
С заявлениями выступили представители Таиланда, Японии, Ливана, Испании (от имени Европейского союза), Беларуси, Бразилии, Чешской Республики, Австралии, Сенегала, Катара, Украины, Пакистана, Республики Корея и Марокко. |
A foreign national or stateless person who has committed a crime outside Belarus and is located in the territory of Belarus may be extradited to a foreign State to face criminal charges or serve a sentence in accordance with an international treaty to which Belarus is a party; |
Иностранный гражданин или лицо без гражданства, совершившие преступления вне пределов Республики Беларусь и находящиеся на территории Республики Беларусь, могут быть выданы иностранному государству для привлечения к уголовной ответственности или отбывания наказания в соответствии с международным договором Республики Беларусь. |
Statements were made by the representatives of Norway, Bangladesh, Senegal, Benin, Burkina Faso, Germany, the Philippines, Ukraine, the United States, Italy, the Republic of Moldova, Swaziland, Hungary, Belarus and the Democratic Republic of the Congo. |
С заявлениями выступили представители Норвегии, Бангладеш, Сенегала, Бенина, Буркина-Фасо, Германии, Филиппин, Украины, Соединенных Штатов, Италии, Республики Молдова, Свазиленда, Венгрии, Беларуси и Демократической Республики Конго. |
Statements were made by the representatives of Cyprus, France, Portugal, the Netherlands, Sweden, the Philippines, Belarus, the Republic of Korea, China, Argentina, Germany, Estonia, the Czech Republic and Italy. |
С заявлениями выступили представители Кипра, Франции, Португалии, Нидерландов, Швеции, Филиппин, Беларуси, Республики Корея, Китая, Аргентины, Германии, Эстонии, Чешской Республики и Италии. |
Statements were made by the representatives of Belarus, the Philippines, Australia, Poland, China, Togo, Japan, Ethiopia, Yemen, the Democratic People's Republic of Korea, Ecuador, the United Republic of Tanzania, Kazakhstan, Fiji, Canada and Zambia. |
С заявлениями выступили представители Беларуси, Филиппин, Австралии, Польши, Китая, Того, Японии, Эфиопии, Йемена, Корейской Народно-Демократической Республики, Эквадора, Объединенной Республики Танзании, Казахстана, Фиджи, Канады и Замбии. |
This goal is stated in article 32 of the 1994 Constitution and is pivotal to the Rights of the Child Act, based on the Convention on the Rights of the Child, that was adopted by the Supreme Council of Belarus on 19 November 1993. |
Эта задача обозначена в статье 32 Конституции Республики Беларусь 1994 года и является стержневой в принятом 19 ноября 1993 года Верховным советом Республики Беларусь Законе "О правах ребенка", который основывается на Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка. |
Statements were made by the representatives of The former Yugoslav Republic of Macedonia, Poland, Belarus, Kenya, the Sudan, Switzerland, Indonesia, Malaysia, Senegal, Uruguay, the Republic of Korea, Croatia, India, Brazil and Suriname. |
С заявлениями выступили представители бывшей югославской Республики Македонии, Польши, Беларуси, Кении, Судана, Швейцарии, Индонезии, Малайзии, Сенегала, Уругвая, Республики Корея, Хорватии, Индии, Бразилии и Суринама. |
Concerning the State's jurisdiction over the crimes listed in the Convention against Torture, it should be stated that the Criminal Code is the only criminal law in force in Belarus. |
Что касается юрисдикции государства в отношении преступлений, указанных в Конвенции против пыток, то следует отметить, что Уголовный кодекс Республики Беларусь является единственным уголовным законом, действующим на территории Республики Беларусь. |
The conclusion or dissolution of a marriage between a citizen of Belarus and a citizen of another State or a stateless person does not change the citizenship of the husband or the wife (art. 14 of the Act). |
Заключение или расторжение брака гражданином Республики Беларусь с гражданином другого государства или лицом без гражданства не меняет гражданства мужа и жены (ст. 14 Закона "О гражданстве Республики Беларусь"). |
New special procedures mechanisms were also established by the Commission for Belarus, Chad, the Democratic People's Republic of Korea, the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and Uzbekistan. |
Кроме того, Комиссия создала новые механизмы специальных процедур в отношении Беларуси, Демократической Республики Конго, Корейской Народно-Демократической Республики, Судана, Узбекистана и Чада. |
The creation of the legal and economic mechanisms to ensure the functioning and development of the education system has made it possible to give effect to the constitutional right of citizens of Belarus to receive high-quality and accessible education. |
Создание правового и экономического механизмов, обеспечивающих функционирование и развитие системы образования, позволило реализовать конституционное право граждан Республики Беларусь на получение качественного и доступного образования. |
Over the period 2006-2010, the national education system developed in accordance with the Programme for Socio-economic Development of Belarus 2006-2010, as well as the National Strategy for Sustainable Socio-economic Development up to 2020 adopted in 2004. |
В 2006 - 2010 годах национальная система образования развивалась в соответствии с Программой социально-экономического развития Республики Беларусь на 2006 - 2010 годы, а также принятой в 2004 году Национальной стратегией устойчивого социально-экономического развития Республики Беларусь на период до 2020 года (НСУР-2020). |
The workshop was also attended by representatives of the Financial Intelligence Unit of the former Yugoslav Republic of Macedonia and experts from public prosecutors' offices in, inter alia, Albania, Belarus, Kazakhstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan. |
В работе практикума также приняли участие представители подразделения финансовой разведки бывшей югославской Республики Македония и эксперты органов прокуратуры, в частности, Албании, Беларуси, Казахстана, бывшей югославской Республики Македония и Узбекистана. |
The exercise and the workshop were attended by representatives of the following countries: Armenia, Austria, Belarus, Germany, Hungary, Italy, Netherlands, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. |
В учениях и рабочем совещании участвовали представители следующих стран: Армении, Австрии, Беларуси, бывшей югославской Республики Македония, Венгрии, Германии, Италии, Нидерландов, Польши, Португалии, Республики Молдова, Румынии и Украины. |
The principal vehicle for the implementation of the country's national job creation policy is the annual State programme for the promotion of employment in Belarus, which is ratified by the Council of Ministers. |
Основным инструментарием реализации государственной политики содействия занятости является ежегодно разрабатываемая Государственная программа содействия занятости населения Республики Беларусь, которая утверждается Советом Министров Республики Беларусь. |
Statements were made by the representatives of Belarus, China, Kazakhstan, the Republic of Korea, Peru, Cuba, Uganda, Japan, India, Viet Nam, Australia, the United Republic of Tanzania, Malaysia, South Africa and San Marino. |
С заявлениями выступили представители Беларуси, Китая, Казахстана, Республики Корея, Перу, Кубы, Уганды, Японии, Индии, Вьетнама, Австралии, Объединенной Республики Танзания, Южной Африки и Сан-Марино. |
Statements were also made by the observers for Poland, the Dominican Republic, Norway, Sweden, Finland, Algeria, the Bolivarian Republic of Venezuela, Greece, Switzerland, Belarus, Azerbaijan, Australia, Belgium, France, Egypt and Cuba. |
Выступили также наблюдатели от Польши, Доминиканской Республики, Норвегии, Швеции, Финляндии, Алжира, Боливарианской Республики Венесуэлы, Греции, Швейцарии, Беларуси, Азербайджана, Австралии, Бельгии, Франции, Египта и Кубы. |