With its National Assembly vote share increasing to 23%, the party won 43 seats, becoming the largest opposition party. |
Показатель голосов в Национальном собрании возрос до 23 %; получила 43 депутатских мандатов, ПФ стал крупнейшей оппозиционной партией. |
Hughes also played for Hull City, later becoming a director. |
Также Хьюз играл за «Халл Сити» (позже он стал директором клуба). |
Prior to becoming a separate district, it was part of Hyderabad District. |
До того как Кеэром стал отдельным округом, он был частью округа Джаяпура. |
Activist Harry Wu has catalyzed the debate on the issue of Laogai, which is now becoming a more visible issue worldwide. |
Правозащитник Гарри Ву стал катализатором обсуждения проблемы Лаогай, которая теперь становится более заметной проблемой во всем мире. |
Someone who's becoming important to me. |
Я встретил кое-кого... кого-то, к кому я стал неравнодушен. |
He had 50 offences against him and was fast becoming the most wanted motorist in Ireland. |
Его обвиняли в 50 нарушениях и он вскоре стал самым разыскиваемым водителем Ирландии. |
I can't conceive of a man giving me his life only by becoming my slave. |
Я не могу принять мужчину, который отдал мне свою жизнь, только лишь тем, что стал моим рабом. |
Over the past few years you have been becoming someone who you are not yourself. |
За последние несколько лет ты стал не похожим на себя. |
You came so close, richard... [sniffles] To becoming a human being. |
Ты уже почти стал человеком, Ричард. |
He worked for a couple of newspapers in Manhattan before becoming a civilian writer for Navy publications. |
Работал на пару газет в Манхэттене, до того, как стал гражданским писателем для флотского издания. |
Now I've followed my father's footsteps in becoming your leader, so... |
Теперь я следую по стопам отца, стал вашим лидером... |
There should be a regular rotation of staff in order to prevent the Secretariat from becoming a closed system incapable of change. |
Необходима регулярная ротация персонала для того, чтобы Секретариат не стал замкнутой системой, не способной к изменениям. |
We never told our Sensei about becoming State Alchemists. |
Мы не сообщили учителю, что брат стал государственным алхимиком. |
I'm preventing him from becoming one of those guys people snicker at because they look ridiculous. |
Я препятствую тому, чтобы он стал одним из тех парней над которыми люди хихикают, потому что те нелепо выглядят. |
Engaged in private practice in Jakarta from 1970 to 1974, retiring on becoming Minister of Justice in 1974. |
Занимался частной практикой в Джакарте в 1970-1974 годах, затем стал министром юстиции в 1974 году. |
This latter aspect is becoming particularly apparent in the 1990s. |
Этот последний аспект стал особо заметным с начала 90-х годов. |
The Lao Government is committed to becoming a "Fast Track Initiative" country. |
Лаосское правительство привержено тому, чтобы Лаос стал страной «Инициативы по ускоренному достижению цели». |
He also wished to congratulate China on becoming the third country capable of launching humans into outer space. |
Он хочет также поздравить Китай, который стал третьей страной, отправившей человека в космическое пространство. |
In spite of an increased number of processed pages, release of documents by the secretariat is becoming faster. |
Несмотря на возросшее число обрабатываемых страниц, выпуск документов секретариатом стал более оперативным. |
We cannot consent to it becoming an instrument of a small group of States, thus losing its legitimacy. |
Мы не можем согласиться с тем, чтобы он стал инструментом небольшой группы государств и в результате этого потерял свою легитимность. |
Let us join hands in preventing the twenty-first century becoming an age of terror. |
Давайте же объединимся и не допустим, чтобы двадцать первый век стал веком террора. |
You're finally becoming what you're meant to be. |
Ты наконец-то стал тем, кем должен был стать. |
I get one step closer to becoming the Martian Manhunter forever. |
Я стал на шаг ближе к становлению Марсианским Охотником навсегда. |
Bhutan became an Observer to the International Labour Organization in June this year with a view to becoming a member in the near future. |
В июне нынешнего года Бутан стал наблюдателем при Международной организации труда, с тем чтобы в ближайшем будущем стать ее членом. |
Political extremism started to dominate Transnistria, becoming a "norm", to the detriment of pluralism of opinion and dialogue. |
В Приднестровье стал доминировать политический экстремизм, превратившийся в "норму" в ущерб плюрализму мнений и диалогу. |