So, sound the battle call The Wicked Witch will fall |
На бой с колдуньей злой пойдем мы за тобой. |
The men think it's an omen, a sign that our final battle with the Harkonnen is at hand. |
Люди думают, что это знамение, что решающий бой... с Харконненами уже близок. |
The story has several versions, but, in all of them, the kings and their armies are revived each morning with new weapons, ready to take to the field of battle once more. |
Эта история бытует в различных вариантах, но в каждом из них короли и их армии на следующее утро воскресали, вооруженные новым оружием и готовые вновь кидаться в бой. |
Although no one among us can lay any doubts upon his sterling reputation, it was not so long ago when it appeared that his courage was truly shaken by a battle that he witnessed. |
Но увидел однажды Хонгар бой, какого не доводилось ему видеть прежде. Вышел он как-то ночью разведать, сильна ли стража синтетская у дальнего леса. |
But this seems incompatible with Ammianus' statement that the battle took place on higher ground (as water could hardly flow uphill), and may be a garbled detail from another of Julian's battles. |
Но это противоречит замечанию Аммиана, что бой происходил на высоте (поскольку вода не может течь в гору), что может объясняться искаженной деталью описания другого сражения цезаря. |
As the causeway and the bridge over the Rhin had been destroyed the day before by the Brandenburg raid, Sweden were forced to participate in the decisive battle. |
Когда дамба и мост над Рином были разрушены рейдом бранденбургцев, шведы были вынуждены дать решающий бой. |
The series explored Cable and the villain Stryfe's ongoing battle with one another, and its effect on Cable's supporting cast. |
Серия исследовала продолжающийся бой друг с другом Кабеля и Страйфа и его последствия для людей, окружавших Кабеля. |
Emperor Valens sent Vadomarius and Traianus against him, with a strong army and the order to keep the Sasanids under control but to avoid provoking them into battle. |
Император Валент послал Вадомара и Траяна против него с сильной армией, чтобы сохранять контроль над персами, но и не провоцировать бой. |
The next day the wind had turned and now he did engage the enemy, in a defensive leeward position, trying to form a line of battle. |
На следующий день ветер сменился и теперь он вступал в бой с противником, находясь в оборонительной подветренной позиции, пытаясь применить линейную тактику. |
The Battle of the Yalu River lasted from 30 April to 1 May 1904, and was the first major land battle during the Russo-Japanese War. |
Бой на реке Ялу 1 мая 1904 года - первое сражение на суше в ходе Русско-японской войны. |
The battle was more or less a repeat of the Battle of Almenara. |
Бой в значительной мере повторял ход сражения при Альменаре. |
Hancock, still considering himself a militia colonel, wanted to take the field with the Patriot militia at Lexington, but Adams and others convinced him to avoid battle, arguing that he was more valuable as a political leader than as a soldier. |
Хэнкок, будучи полковником милиции, был готов дать бой англичанам, однако Адамс убедил его, что он гораздо ценней в качестве политического лидера, нежели солдата. |
On April 5, the divisions of the corps fought a battle for the station of Migayevo. |
5 апреля дивизии корпуса ведут бой за ст. Мигаево. |
The custom was that the victor After the battle the Misa Ricord used. |
Каким бы яростным ни был бой, принято было использовать мизерикорд. |
It was shouted on entering the fight, to frighten the enemy and invoke the presence of iron in the battle. |
Вступил в бой вопреки знамениям и был разбит, бросился в реку, названную его именем. |
The remainder of the 2nd Battalion, carrying ammunition, food, and medical supplies, reached Hill 27 and joined the battle, where they soon gained combat superiority over the attacking Japanese. |
Остальная часть 2-го батальона с боеприпасами, продовольствием и медикаментами поднялась на высоту 27 и вступила в бой, и вскоре утвердило превосходство над атакующими японцами. |
The results of the battle led to further discussion in the US Pacific Fleet about changes in tactical doctrine and the need for technical improvements, such as flashless powder. |
Бой у Тассафаронги вызвал обсуждение в штабе Тихоокеанского флота США на тему изменения тактической доктрины и необходимости технических нововведений, таких как беспламенный порох. |
In their attempt to create a world where humans and Tayutai can peacefully coexist, Yuri and Mashiro battle the members of the Three Mightiest in a successive, nonlinear order determined by the player's decisions. |
В попытке создать мир, в котором люди и Таютай смогут мирно сосуществовать, Юри и Масиро вступают в бой с членами Three Mightiest, дальнейшие последствия которого определяются решениями игрока. |
The battle lasted 10 days, and the Syrian army, backed up by heavy airstrikes, managed to retake control of the town, expelling the rebels. |
Бой длился 10 дней, а сирийская армия, поддержанная авиацией, вернула контроль над городом, изгнав боевиков. |
By August 20, Stephen managed to swerve this Tatar convoy, and to divert them to a trap set at the edge of the lime tree forest near Lipnic, and to force the Tatars to face the Moldavians in an open battle. |
Перед 20 августа Стефану удалось заставить татар свернуть к липовому лесу на Днестре, у опушки которого была устроена засада, так что татары вынуждены были принять открытый бой. |
On October 13, units of Budyonny's Cavalry Corps entered into battle with Mamontov's Cavalry Corps near the village of Moskovskoye. |
13 октября части конного корпуса Буденного вступили в бой с конным корпусом Мамантова в районе села Московское. |
West of Haman the North Koreans and US troops faced each other during the night without further battle, but the North Koreans kept flares over their position. |
К западу от Хамана северокорейские и американские войска в течение ночи наблюдали друг за другом но не вступали в бой. |
"Join in the battle" "wherein no man can fail" |
Вступи в бой, где никто не может подвести, |
At 02:16 Mikawa conferred with his staff about whether they should turn to continue the battle with the surviving Allied warships and try to sink the Allied transports in the two anchorages. |
В 02:16 Микава провёл короткое совещание с членами своего штаба о том, стоит ли повернуть обратно и продолжить бой с уцелевшими кораблями противника и попытаться уничтожить транспорты Союзников на якорных стоянках у Гуадалканала. |
We do not sail to port, we sail into battle makes a mockery of justice. |
Мы идём ни в порт, а в бой... а война превращает угрозу перед любым правосудием в насмешку. |