| Most types of the income is taxed at a rate of 15% (basic deduction is available for lower levels of employment income). | Большинство типов дохода облагается налогом по ставке 15 % (базовый вычет предоставляется на более низких уровнях доходов, занятости). |
| In most countries, a basic social-protection floor - which can help countries to mitigate the negative effects of shocks and prevent people from falling deeper into poverty - is affordable. | В большинстве стран базовый уровень социальной защиты - который помогает странам смягчить негативные последствия потрясений и предотвратить падение людей глубже в нищету - является допустимым. |
| The basic design also ensures that the shielding is connected between socket and plug prior to any signal path connection being made. | Базовый дизайн также гарантирует, что экран вилки и розетки соединяется раньше всех остальных контактов. |
| Are you headed to basic asl? | У тебя сейчас базовый курс языка знаков? |
| I've used the same basic interior set-up, but I've completely re-thought the armour plating, so that whatever those two have... | Я использовал тот же самый базовый дизайн интерьера, но я полностью переработал бронирование, и неважно, что окажется у этих двоих... |
| A monthly admission of approximately 400 students at the basic level is planned for the remainder of the transition period until the National Civil Police is fully deployed. | На оставшуюся часть переходного периода до полного развертывания Национальной гражданской полиции запланирован прием на базовый уровень примерно по 400 слушателей ежемесячно. |
| The estimated maintenance rate includes the basic 2 per cent transportation factor as well as the no-fault incident factor for damage. | Ориентировочная ставка компенсации за техническое обслуживание включает базовый 2-процентный транспортный коэффициент и коэффициент учета объективной случайности в случае ущерба. |
| That option was intended to have limited objectives, i.e., to provide a basic level of deterrence assuming the consent and cooperation of the parties. | Этот вариант был призван обеспечить выполнение ограниченных целей, как то обеспечить базовый уровень сдерживания при условии согласия и сотрудничества сторон. |
| This paper illustrates the basic building block of object-oriented methodology and UML, to be used in the design of the information system for regional development. | В настоящем документе описывается базовый элемент в виде объектно-ориентированной методологии и UML, который будет использоваться для проектирования информационной системы в целях регионального развития. |
| Provides basic income to meet cost of rent (Yemen, Bulgaria) | Позволяет получать базовый доход для оплаты жилья (Йемен и Болгария) |
| The basic principle of inter-temporal law should nevertheless be retained and he had proposed a formulation for that in the new text of article 18. | Тем не менее базовый принцип интертемпорального права следует сохранить, и он предложил формулировку нового текста статьи 18. |
| Such a partnership cannot replace the basic principle established at the Rio conference, i.e. the principle of "common but differentiated responsibilities". | Такое партнерство не может заменить базовый принцип, установленный на Конференции в Рио-де-Жанейро - принцип «общей, но дифференцированной ответственности». |
| Recommendation 2: Ensure an appropriate level of investment in basic environmental monitoring infrastructure | Рекомендация 2: Обеспечить соответствующий уровень капиталовложений в базовый мониторинг окружающей среды |
| The basic amount will be increased by 4.8 per cent, which means that the minimum pension will be increased. | Данный базовый уровень будет повышен на 4,8 процента, что равнозначно увеличению минимального размера пенсий. |
| As was said in the commentary to article 1, this is "the basic principle underlying the articles as a whole". | Как указывалось в комментарии к статье 1, это «лежащий в основе всей совокупности данных статей базовый принцип». |
| The Non-Formal Education programme continued with the basic literacy course and the post literacy course. | Программа внешкольного обучения включает базовый курс обучения грамоте и дополнительный курс обучения грамоте. |
| This basic adjustment method refers to default IPCC tier 1 methods as described in the IPCC Guidelines and as elaborated by the IPCC good practice guidance. | Данный базовый метод корректировки означает стандартные методы МГЭИК уровня 1, как они описаны в Руководящих принципах МГЭИК и доработаны в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике. |
| The Commission had rightly stressed the basic principle that it was for States and, in particular, the State of nationality, to exercise diplomatic protection. | Комиссия безошибочно подчеркнула базовый принцип, в соответствии с которым осуществлять дипломатическую защиту должны государства, и в частности государство гражданства. |
| The oxyacetylene torch is a basic thermal cutting technique that can be used on carbon steel up to 3 to 4 inches thick. | Ацетилено-кислородная резка представляет собой базовый метод термальной резки, который может использоваться на углеродистой стали толщиной до 3-4 дюймов. |
| The basic cycle may be taught as follows: | Базовый цикл может иметь следующие формы: |
| Others considered that the total duration of the refresher course, including basic courses and any specialized courses, could be limited to one day. | Другие считают, что общая продолжительность курса переподготовки, включая базовый курс и различные возможные специализированные курсы, может ограничиваться одним днем. |
| It also developed a basic plan for women's informatization and allocated budgets for women's ICT education. | В ней также был разработан базовый план распространения информационных технологий среди женщин и выделены бюджетные ассигнования для обучения женщин по вопросам ИКТ. |
| 780 of schools at basic operational level | Вывод 780 школ на базовый рабочий уровень |
| Such a basic core document can serve as a point of reference for various reporting requirements and thus considerably alleviate the burden placed on administrations. | Такой базовый, основополагающий документ может служить основой для разработки различных требований в области отчетности и тем самым значительно облегчить работу администрации. |
| a basic set of air quality indicators valid for countries of the WHO European region; | базовый набор показателей качества воздуха, действительный для всех стран европейского региона ВОЗ; |