| She was convinced that the basic statute of the court should not be divorced from international political reality. | Оратор выражает уверенность, что базовый устав Суда не может находиться вдалеке от международной политической реальности. |
| In 1999, it had purchased the same basic enterprise resource planning package for approximately $2.5 million. | В 1999 году оно закупило тот же базовый пакет прикладных программ корпоративной системы управления ресурсами примерно за 2,5 млн. долл. США. |
| Under the current Government, emergency contraception has been included in both the official regulation on family planning and the basic medicines chart. | Нынешняя администрация включила средства экстренной контрацепции как в официальную норму планирования семьи, так и в базовый набор медикаментов. |
| Percentage of orphans and vulnerable children aged under 18 living in households where a basic external support package has been received. | Процентная доля сирот и уязвимых детей в возрасте до 18 лет, проживающих в домашних хозяйствах, получивших базовый пакет внешней помощи. |
| A basic mechanism to assess impact should be established. | Должен быть установлен базовый механизм для оценки результативности. |
| It conducts quarterly surveys in the form of the "Microcensus", the basic format of which provides important information on the Austrian population. | Управление проводит ежеквартальные обследования в виде "микро-переписей", базовый формат которых обеспечивает важную информацию о населении Австрии. |
| A group of gender experts prepared a basic module for ongoing training and development focusing on gender issues. | Группа экспертов по гендерным вопросам разработала базовый модуль для непрерывной подготовки по гендерной тематике. |
| On 18 December 2000, the basic treaty between the Slovak Republic and the Holy See was ratified at the Vatican. | 18 декабря 2000 года Ватиканом был ратифицирован базовый договор между Словацкой Республикой и Святейшим Престолом. |
| Marriage-like subsystems are not regarded as families, but a basic criterion is the relationship between generations. | Подсистемы подобные браку не рассматриваются в качестве семей, а за базовый критерий берутся отношения между поколениями. |
| The basic training course was developed by six expert consultants with substantial knowledge and experience of the GHG review process. | Базовый учебный курс был разработан шестью экспертами-консультантами, обладающими обширными знаниями и опытом в области рассмотрения кадастров ПГ. |
| If instead the poor can rely on a basic social protection floor that provides some stability, their situation and behaviour change. | В случае же, если неимущим обеспечивается базовый порог социальной защиты, гарантирующий некоторую стабильность, их положение и поведение меняется. |
| This basic principle guarantees and protects the rights of women in all situations, including in the employment sector. | Этот базовый принцип гарантирует и защищает права женщин в любых ситуациях, в том числе в секторе занятости. |
| It also constitutes a basic tool for setting the priorities in terms of international cooperation. | Кроме того, он представляет собой базовый инструмент для определения приоритетов в сфере международного сотрудничества. |
| Supervision will receive all due attention and will be the basic tool for continuing education, staff motivation and regular evaluation of the system. | Так, например, возрастет значение контроля, который превратится в базовый инструмент непрерывного образования, поощрения персонала и регулярной оценки системы. |
| The basic economic data about the eleven countries for the base year 1995 constitute a starting point for extrapolations for the future. | Отправной точкой в экстраполяции будущей информации служат основные экономические данные по 11 странам за 1995 базовый год. |
| The fellowship will contribute to building capacity in countries seeking to establish basic capabilities in the field of space technology development. | Эта программа будет содействовать расширению возможностей стран, стремящихся создать базовый потенциал в области разработки космической техники. |
| Reinforce environmental education as a basic element of official curricula, especially for new generations. | Укрепить экологическое образование как базовый элемент официальной учебной программы, особенно для новых поколений. |
| The basic cycle was introduced in 2004/2005 and consists of a two- year programme. | Базовый цикл обучения был введен в 2004-2005 годах и представляет собой двухлетнюю программу обучения. |
| This basic set of transfers or social protection floor is affordable, even in the poorest countries, if implemented progressively. | Базовый набор пособий или минимальный уровень социальной защиты доступен в плане стоимости даже в беднейших странах, при условии его постепенного применения. |
| Establishment of this basic set of transfers qua social protection floor is affordable, even in the poorest countries, if implemented progressively. | Обеспечить такой базовый набор социальных выплат или базовый уровень социальной защиты можно даже в самых бедных странах, если вводить их постепенно. |
| The Meeting agreed that the basic course on space law should be taught by professionals with a background in law. | Участники совещания согласились с тем, что преподавать базовый курс по космическому праву должны специалисты с юридическим образованием. |
| The studies were aimed at measuring Grade 4 and Grade 6 pupils' basic competence levels in those subjects. | Исследования имели целью определить базовый уровень знаний учеников четвертого и шестого классов по этим предметам. |
| It is envisioned in the basic training course and represents one of the important parts in the human rights thematic. | Он включен в базовый курс обучения и является одним из важных элементов тематики прав человека. |
| Staff members of the temporary detention cells have been trained in the MIA Academy, which included basic course in Human Rights. | Сотрудники изоляторов временного содержания прошли в Академии МВД обучение, которое включало базовый курс по правам человека. |
| The system will have two levels: basic and extended. | В системе будет два уровня: базовый и расширенный. |