Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Базовый

Примеры в контексте "Basic - Базовый"

Примеры: Basic - Базовый
Standard basic method, should be adequate in most circumstances. Стандартный базовый метод, достаточен в большинстве случаев.
The basic principle in dealing with overlapping claims is "first-come, first-served". Базовый принцип разрешения совпадающих заявок - «кто первый подал».
The following explanation of ESC operation illustrates the basic principle of yaw stability control. Приведенное ниже разъяснение работы ЭКУ иллюстрирует базовый принцип поддержания курсовой устойчивости.
The gtr also sets forth a basic set of demonstration requirements for manufacturers so that compliance can be demonstrated in a consistent manner. В гтп также сформулирован базовый набор требований в отношении представления изготовителями надлежащих доказательств, с тем чтобы соблюдение этих требований можно было продемонстрировать в согласованном порядке.
The basic package would continue to grow as circumstances improved. Базовый пакет услуг будет и далее расширяться по мере улучшения обстановки.
Come on, Agent Phillips, that's basic psy-ops protocol. Да ладно, агент Филипс, это базовый военный протокол.
And the player has unknowingly performed basic rituals embedded in the code... И игрок неосознанно выполняет базовый ритуал, вписанный в код...
Additionally, all personnel must complete the Department's online basic and advanced security training courses before deployment. Кроме того, весь персонал до развертывания должен пройти онлайновые базовый и углубленный курсы обучения по вопросам безопасности, разработанные Департаментом.
A baseline is not, however, necessary for compliance with the basic obligation imposed by the article. Тем не менее, базовый уровень не является необходимым для обеспечения соблюдения базового обязательства, предусмотренного этой статьей.
Basic (some basic debug messages) Базовый (только основные отладочные сообщения)
In June 2012, the International Labour Conference adopted a new international labour standard calling for a basic social protection floor for all through the provision of health care and income security. В июне 2012 года Международная конференция труда приняла новые международные трудовые нормы, предполагающие базовый минимум социального обеспечения для всех граждан путем предоставления медицинской помощи и гарантий получения дохода.
Two former M23 soldiers who fought together with UPDF stated that some of these soldiers were experienced while the others had recently completed basic training. Два бывших солдата движения «М23», которые участвовали в боевых действиях совместно с военнослужащими УПДФ, заявили, что некоторые из таких солдат имели опыт, а другие недавно закончили базовый курс подготовки.
With regard to names, the basic principle was that the names chosen by the people themselves should be respected. В том что касается имен, базовый принцип заключается в том, что следует уважать имена, выбираемые самими людьми.
Launched in June 2013, the basic inspection e-learning course is an in-house educational tool open to UNHCR staff members at all levels. Запущенный в июне 2013 года базовый онлайновый электронный учебный курс по инспекциям является внутренним учебным инструментом, доступным для сотрудников УВКБ всех уровней.
The global economy was confronting a number of challenges and new policies and international frameworks that respected the basic principle of inclusive participation were urgently needed. Для решения целого ряда проблем, возникших в мировой экономике, срочно необходимы новые стратегии и международные рамочные программы, учитывающие базовый принцип всеобщего участия.
A smooth transition through this economic transformation requires increases in education and skills development and social protection schemes that ensure a basic standard of living for the most vulnerable. Для обеспечения с помощью этих экономических преобразований плавного переходного процесса требуются повышение уровня образования и квалификации, а также программы социальной защиты, обеспечивающие базовый уровень жизни для наиболее уязвимых групп.
With a basic computing course of 72 hours, the RIA creates digital citizens that adopt technology and participate in a globalized community. Имея базовый курс обучения компьютерной грамотности в объеме 72 часов, РИА готовит граждан цифрового пространства, которые принимают на вооружение технологии и участвуют в глобализованном сообществе.
The Labour Directorate has a team of 580 inspectors around the country, all of whom have basic training in workplace health and safety and perform on-site inspections. В распоряжении Управления труда имеется группа из 580 инспекторов, которые прошли базовый курс обучения по вопросам безопасности и охраны здоровья трудящихся и работают на местах во всех районах страны, проводя инспекции в этой области.
The basic principle of access to justice, as reflected in many multilateral and regional instruments, was extremely important and should be more widely disseminated. Базовый принцип доступа к правосудию, отраженный в многочисленных многосторонних и региональных документах, имеет крайне важное значение и должен получить более широкое распространение.
At minimum wage, a McDonald's worker would have to work 74 hours per week to earn a basic living wage. При минимальной оплате труда работник сети "Макдональдс" работает 74 часа в неделю, для того чтобы получать базовый прожиточный минимум.
The basic package of improvements includes: eco stove, cement floor, decent roof, water filter, family vegetable garden and latrine. Базовый пакет улучшений включает в себя следующие элементы: эко-плиту, цементный пол, достойное жилое помещение, фильтр для воды, домашний огород и уборную.
As of 1 January 2013 the basic level of parental benefit was increased for parents who have low or no income. С 1 января 2013 года был увеличен базовый размер пособия на ребенка для родителей, имеющий низкий уровень дохода или не имеющих никакого дохода.
Within the framework of the current care model, a basic adolescent care package has been established and must be offered by all social security schemes. В рамках действующей типовой программы оказания помощи был определен базовый пакет медицинских услуг для подростков, который должны предлагать все учреждения социального обеспечения.
The basic training would be targeted to all authorities and the advanced training according to profession. Базовый курс подготовки предназначен для всех органов власти, тогда как продвинутый курс обучения предлагается пройти в зависимости от профессии.
Out there in the real world, this is considered a basic life skill. За этими стенами, в реальном мире, это базовый лайфхак.