Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Базовый

Примеры в контексте "Basic - Базовый"

Примеры: Basic - Базовый
If another metal which shall be able to absorb the same amount of deformation work (strain energy) like the basic metal, is chosen, equation (5) has to be transformed as follows: В случае использования металла, способного выдержать аналогичный объем работы деформации (деформирующей энергии), как и базовый металл, уравнение (5) необходимо преобразовать следующим образом:
The above-mentioned Code, together with its implementing texts governing the provision of telecommunication services, establishes the principle of equality of access to telecommunication services, a basic principle binding on service providers and operators. В упомянутом кодексе, а также в подзаконных актах, регламентирующих порядок оказания услуг дальней связи, установлен базовый принцип равного доступа к услугам дальней связи, который надлежит соблюдать поставщикам услуг и операторам.
Foreign domestic workers who have not worked in Singapore before must attend a safety awareness course; (b) Foreign workers - Foreign workers in other sectors have to pass basic safety orientation courses before commencing work in their respective sectors. Иностранцы, работающие в качестве прислуги, не проживавшие ранее в Сингапуре, должны пройти курс основ безопасности; Ь) иностранные работники: иностранные работники в других отраслях перед началом работы в их соответствующих секторах должны пройти базовый курс по технике безопасности.
(a) The basic cycle, comprising pre-school education and multidisciplinary education, which includes elementary education (six years) and intermediate education (four years). а) базовый цикл, включающийосновной уровень, охватывающий дошкольныоее воспитание и общие еобразовательныое обучение, охватывающее бные заведения, которые обеспечивают начальное (шестилетнее) и промежуточное среднее (четырехлетнее) образование.
The integration in basic subjects and school activities of information on human rights and on the rights of the child, women and men. включение в базовый учебный курс и программы школьных мероприятий проблематики по правам человека, детей, женщин и мужчин.
(a) A basic code of criminal procedure for United Nations troops, including the criminalization of the violation of human rights prescribed in the core international human rights instruments; а) базовый уголовно-процессуальный кодекс для войск Организации Объединенных Наций, предусматривающий уголовную ответственность за нарушение прав человека, закрепленных в основных международных документах по правам человека;
While the individual-centred approach is noteworthy and social protection is recognized as a priority, the basic and first level of protection lies in and with the family, and then with the larger social system. Хотя индивидуально-центристский подход заслуживает внимания, а социальной защите придается приоритетное значение, базовый и первый рубеж защиты проходит на уровне семьи, а уже затем - более широкой социальной системы.
8.2.2.5.2 The duration of the refresher training including individual practical exercises shall be of at least two days for comprehensive training courses, or at least one half the duration allocated to the corresponding initial basic or initial specialization training courses as specified in 8.2.2.4.1 for individual training courses. 8.2.2.5.2 Продолжительность переподготовки, включая индивидуальные практические занятия, должна составлять не менее двух дней в случае всеобъемлющего курса подготовки или по меньшей мере половину времени, выделенного на соответствующий базовый или специализированный курс начальной подготовки и указанного в пункте 8.2.2.4.1 для отдельных курсов подготовки.
It should be noted that the basic approach to evaluation to be found in the associated funds and programmes will be similar to that found in UNDP, since all use the United Nations Evaluation Group (UNEG) norms and standards. Следует отметить, что базовый подход к проведению оценок в вышеупомянутых фондах и программах такой же, как и подход, применявшийся при проведении оценок в ПРООН, поскольку все эти организации пользуются нормами и стандартами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки (ЮНЕГ).
The Chairperson received a basic monthly salary equal to 80 per cent of the monthly salary of the President of the National Assembly and the other members received a salary equal to 75 per cent of the salary of the Chairperson of the Commission. Базовый ежемесячный оклад председателя Комиссии составляет 80% от ежемесячного оклада Председателя Народного собрания, а оклад других членов Комиссии - 75 % от оклада председателя Комиссии.
The basic training programme covered human rights and discrimination; courses were also available on the European Convention on Human Rights and on judicial ethics and responsibility, and conferences on those topics were organized periodically in Monaco to raise awareness among the judiciary. Базовый курс подготовки включает в себя тему прав человека и дискриминации; предлагаются также курсы Европейской конвенции по правам человека, судебной этики и ответственности, причем по этим темам в Монако периодически проводятся конференции для сотрудников судебной системы.
Labeling, conditioning, re-conditioning, quality control, guarantee, safety/security, repair, (basic, specialized), assembly (simple, complex). маркировка, кондиционирование, повторное кондиционирование, контроль качества, гарантия, безопасность/надежность, ремонт (базовый, специализированный), сборка (простая, сложная)
With regard to the design (basic contour, dimensions, inset, material type and quality and so on) and service life they fully correspond to vehicle manufacturer's replacement wheels; 2.4.4. Что касается конструкции (базовый профиль, размеры, вылет, тип и качество материала изготовления и т.д.) и срока эксплуатации, то они полностью соответствуют сменным колесам изготовителя транспортного средства;
Consequently, in order to ensure adequate internal controls and capability of the missions, HCC has developed a basic training module for members of LCCs and conducted training for peacekeeping missions. Соответственно, для обеспечения надлежащего внутреннего контроля и достаточного внутреннего потенциала миссий КЦУК разработал базовый учебный курс для членов местных комитетов по контрактам и провел обучение в миссиях по поддержанию мира.
(a) "Japanese space policy: the basic plan for space policy", by the representative of Japan; а) "Космическая политика Японии: базовый план для космической политики" (представитель Японии);
The basic course and the LULUCF course have helped to better prepare new reviewers, who can perform their tasks with the help of more experienced reviewers in an efficient way, and to provide for an easier integration of new review experts in the ERTs. Базовый курс и курс по ЗИЗЛХ способствуют улучшению подготовки новых экспертов по рассмотрению, которые могут эффективно выполнять свои задачи при помощи более опытных экспертов, и обеспечению более простой интеграции новых экспертов по рассмотрению в состав ГЭР.
Moreover, to address the serious shortfall in the mid-level ranks of the Liberian National Police, the United Nations police has developed a basic management course for 300 Liberian National Police officers and a senior leadership qualification programme for 50 officers. Кроме того, в целях ликвидации серьезной нехватки кадров среднего звена Либерийской национальной полиции полиция Организации Объединенных Наций разработала базовый учебный курс по административным вопросам для 300 офицеров Либерийской национальной полиции и программу подготовки старшего руководящего состава для 50 офицеров.
According to a study based on a group of students from public high schools, only 40 per cent of students enrolled in the first year finish the basic cycle on time, while many do not finish secondary school. Согласно результатам исследования, проведенного среди группы учащихся государственных средних школ, лишь 40% учащихся первого года обучения своевременно заканчивают базовый цикл, а многие из учащихся вообще не заканчивают среднюю школу.
(a) Enabling activities, representing a basic building block of the GEF assistance to countries (including inventories, compilation and analysis of existing information, policy analysis, strategies, action plans, and national communications); а) стимулирующая деятельность, представляющая собой базовый элемент помощи, которая оказывается странам по линии ГЭФ (включая составление кадастров, компиляцию и анализ существующей информации, анализ программных мер, стратегии, планы действий и национальные сообщения);
Target audience: Lead reviewers, experienced GHG inventory review experts and GHG inventory review experts who have successfully completed the basic course for the technical review of GHG inventories of Annex I Parties Целевая аудитория: Ведущие эксперты по рассмотрению, опытные эксперты по рассмотрению кадастров ПГ и эксперты по рассмотрению кадастров ПГ, успешно закончившие базовый курс по техническому рассмотрению кадастров ПГ Сторон, включенных в приложение I.
What is the basic statistical approach towards measuring packaged software: a supply-side approach measuring sales, imports and exports to obtain a data point for domestic sales or a demand side approach based on business investment surveys? В чем заключается базовый статистический подход к измерению пакетов программного обеспечения: опирающийся на предложение подход к измерению продаж, импорта, экспорта для получения частных значений данных о внутренних продажах или опирающийся на спрос подход, заключающийся в проведении обследований инвестиций предприятий?
(c) To scale up efforts towards poverty eradication, including for families with children in early childhood so as to help ensure a basic standard of living for young children consistent with their rights; с) наращивать масштабы усилий по искоренению нищеты, в том числе в интересах семей с детьми младшего возраста, с тем чтобы помочь обеспечить базовый уровень жизни детям младшего возраста в соответствии с их правами;
In addition, if a driver has completed a "general" basic training course and has then added to it with subsequent training in a restricted training course, why would that driver no longer have the right to receive the training referred to in 8.2.1.4? Кроме того, если водитель прошел базовый курс подготовки "общего характера", а в дальнейшем расширил ее в процессе последующей подготовки по ограниченному курсу, то почему он более не будет иметь права на получение подготовки в соответствии с пунктом 8.2.1.4.
a These include the United Nations Minimum National Social Data Set and basic social services for all and the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development/World Bank/United Nations core set of indicators of development progress. а В их число входят минимальный набор национальных социальных данных Организации Объединенных Наций и основные социальные услуги для всех, а также принятый Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, Всемирным банком и Организацией Объединенных Наций базовый набор показателей для целей развития.
The Deputy Minister of Operations declared that 80 per cent of the population had access to basic health care, which was achieved by bringing existing Basic Package of Health Care Services facilities up to national standard in June 2010 Заместитель министра по операциям заявил, что доступ к базовым медицинским услугам имеет 80 процентов населения страны, что было обеспечено благодаря приведению существующих учреждений, предоставляющих базовый пакет медицинских услуг, в соответствие с национальным стандартом в июне 2010 года