Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Базовый

Примеры в контексте "Basic - Базовый"

Примеры: Basic - Базовый
There is another inconsistency stemming from the positioning of the text, in 8.2.1.3, which allows a driver who has completed a "general", i.e. non-restricted, basic course to attend a restricted tank specialization training course. Вторая аномальная ситуация, обусловленная расположением текста, обнаруживается в пункте 8.2.1.3; она состоит в том, что водителю, который прошел базовый курс подготовки "общего характера", т.е., иными словами, неограниченный курс, разрешается пройти ограниченный специализированный курс по перевозке в цистернах.
In a given school year, the number of women that complete the basic, secondary, and higher levels of education is higher than the number of men. Among those that complete the basic level of education, 53 percent are women and 46.4 percent are men. В каждом учебном году число женщин, заканчивающих базовый, средний и высший этапы образования, выше, чем число мужчин. Среди тех, кто заканчивает базовый этап образования, 53 процента составляют женщины и 46,4 процента - мужчины.
More items are added to provide a "basic" package and a slightly larger "basic plus" package for those locations in which 50 to 99 and 100 to 199 personnel are deployed. Далее следует «базовый» пакет и «базовый плюс» применительно к тем местам службы, где насчитывается 50 - 99 и 100 - 199 сотрудников.
From July 2011 to June 2012, the Unit conducted 14 batches of basic crime scene management courses for 149 National Police officers and 1 basic crime scene photography training for 15 National Police officers. С июля 2011 года по июнь 2012 года Группа провела 14 базовых курсов о порядке действий на месте преступления для 149 сотрудников Национальной полиции и 1 базовый учебный курс по фотографированию места преступления для 15 сотрудников Национальной полиции.
(a) First (basic) tier: the basic State pension received by all citizens of the Republic in exercise of their constitutional right to a social benefit guaranteed by the State; а) первый (базовый) уровень - государственная базовая пенсионная выплата для всех граждан республики, обеспечивающая реализацию их конституционных прав на получение гарантированной государством социальной выплаты;
The Committee was further informed that the Procurement Division had introduced a basic registration level, which does not require vendors to upload any documentation and does not require a minimum export experience of three years. Комитет был проинформирован также, что Отдел закупок ввел базовый уровень регистрации, в рамках которого от поставщиков не требуется загружать какие-либо документы, а также наличие опыта работы в области экспорта от трех лет.
In order to protect the environment of our planet, the international community must uphold that basic principle in accordance with the criteria adopted at the United Nations Conference on Environment and Development and the relevant international conventions. С тем чтобы защитить окружающую среду нашей планеты, международное сообщество должно соблюдать базовый принцип в соответствии с критериями, принятыми на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и зафиксированными в соответствующих международных конвенциях.
The poor, vulnerable, and marginalized - in both developed and developing countries - should be assured of a minimum level of social and environmental protection, and a basic standard of living. Нищим, уязвимым и маргинализированным группам населения - как в развитых, так и в развивающихся странах - должен быть обеспечен минимальный уровень социальной и экологической защиты и базовый уровень жизни.
It had been publishing such information on its website since 1998 and had offered basic, advanced and full text search capacity in respect of documents in English, French and Spanish since 2007. Он публикует такую информацию на своем веб-сайте с 1998 года, а с 2007 года предлагает базовый усовершенствованный и полнотекстовой поиск для документов на английском, французском и испанском языках.
Representatives of major groups recommended that attention be paid to vulnerable groups in trade regimes; farmer-centric agrarian reform, which cut across several issues, including basic access to and control of resources; respect for human rights and the rights of indigenous people; and other dimensions. Представители основных групп рекомендовали уделять внимание уязвимым группам населения в рамках торговых режимов; аграрной реформе в интересах фермеров, которая рассматривает несколько проблем, включая базовый доступ к ресурсам и контроль над ними; уважению прав человека и прав коренных народов; и другим измерениям.
According to ILO, the social protection floor is part of a two-dimensional strategy for the extension of social security, comprising of a basic set of social guarantees for all (horizontal dimension), and the gradual implementation of higher standards (vertical dimension). По мнению МОТ, минимальный уровень социальной защиты является частью двумерной стратегии расширения схем социального обеспечения, включающей в себя базовый набор социальных гарантий для всех (горизонтальная составляющая) и такой аспект, как постепенное осуществление более высоких стандартов (вертикальная составляющая).
The Vth Constitutional Government programme commits to adapt the current transitional regime for social security into a permanent regime that will guarantee the basic social protection needs of civil servants and their dependent family members. В программе пятого конституционного правительства содержится обязательство преобразовать нынешнюю переходную систему социального обеспечения в постоянную систему, которая будет гарантировать базовый уровень социального обеспечения государственных служащих и находящихся на их иждивении членов семей.
(c) To raise awareness of the importance of using contraceptives for family planning and consider including abortion and contraceptives in the basic insurance package; с) повысить осведомленность о необходимости применения контрацепции для планирования семьи и рассмотреть возможность включения абортов и средств контрацепции в базовый пакет услуг по медицинскому страхованию;
it's taken off because on it's basic level, it is terribly simple. Он так поднялся, ибо сам по себе базовый. Он ужасно прост.
Well, the thing is, Walter, what I need is I need your basic flamethrower. Ну суть в том... что мне нужен... Базовый Огнемет...
The basic benefits package was designed to provide free access to primary health-care services for all and free hospital services for certain groups, while others pay a formal co-payment. Базовый набор услуг был разработан для предоставления бесплатного доступа к услугам первичной медико-санитарной помощи для всех и бесплатного больничного обслуживания определенных групп, при этом остальные вносят соответствующую долевую плату.
The basic course was offered again in 2005, and with the support of the Government of Japan a final seminar was hosted in Tsukuba, Japan, from 14 to 16 March 2005. В 2005 году базовый курс проводился вновь, и при поддержке правительства Японии в Цукубе, Япония, 14-16 марта 2005 года был организован заключительный семинар.
Mr. Hu Xiaodi: The negotiations on a protocol comprehensively to strengthen the effectiveness of the Biological Weapons Convention, which had gone on for almost seven years, came to an abrupt halt last July because the basic approach of the protocol was negated. Г-н Ху Сяоди: Переговоры по протоколу, способному всеобъемлющим образом укрепить эффективность Конвенции по биологическому оружию, которые продолжались почти семь лет, были резко прерваны в июле из-за того, что был отвергнут базовый подход, лежащий в основе протокола.
Therefore, based on the budgeted amount of US$ 188,000, extra-budgetary resources in the order of at least US$ 86,000 are required in 2005 to conclude the pilot operation phase (basic version) successfully. Поэтому, исходя из заложенной в бюджет суммы в 188000 долл. США, в 2005 году для успешного завершения этапа экспериментального функционирования требуются внебюджетные ресурсы в размере как минимум 86000 долл. США (базовый вариант).
The Second National Environmental Programme (NKP-II) for the period 2003-08, the basic document of Hungarian environmental policy, has been one of the examples of public participation in the preparation of environmental policy. Одним из примеров участия общественности в разработке экологической политики является вторая Национальная экологическая программа на период 2003-2008 годов - базовый документ по венгерской экологической политике.
While the same basic standard applies in custodial and non-custodial settings - the State must exercise "due diligence" in preventing abuse - the level of diligence that is due is considerably higher in the custodial context. Хотя в заключении и на свободе действует один и тот же базовый стандарт, государство должно проявлять «должную осмотрительность» для предотвращения нарушений, причем степень требуемой осмотрительности значительно выше в контексте мест содержания под стражей.
(a) Ensure basic health care and services to all children throughout the country and continue to address the problem of malnutrition, with special emphasis on rural and remote areas; а) обеспечить базовый медицинский уход и услуги всем детям на территории страны и продолжать решать проблему недоедания с особым акцентом на сельские и отдаленные районы;
Police training on domestic violence is based on a four-level approach: that is, the basic level, the advanced level, the specialized level and refresher courses. Работа с сотрудниками полиции по вопросам насилия в семье организована на четырех уровнях: базовый уровень, продвинутый уровень, специализированный уровень и курсы повышения квалификации.
Source files (.icl) and definition files (.dcl) are translated into Core Clean, a basic variant of Clean, in Clean. Исходные файлы (.icl) и файлы определений (.dcl) транслируются в Core Clean, базовый вариант Clean, на Clean.
These 700 series Pentium M processors retain the same basic design as the original Pentium M, but are manufactured on a 90 nm process, with twice the secondary cache. Эта (700-я) серия процессоров Pentium M сохранила базовый дизайн оригинального Pentium M, но при этом производилась с использованием техпроцесса 90 нм, с увеличенным вдвое кэшем.