Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Базовый

Примеры в контексте "Basic - Базовый"

Примеры: Basic - Базовый
A nine-month basic training course for constables included physical exercise and drills, weapons training, martial arts (taekwondo), law, public relations, riot control, investigation techniques, check post duties, traffic control, VIP escort and driglam namzha. 9-месячный базовый учебный курс для полицейских включает в себя физическую подготовку, навыки обращения с оружием, боевые искусства (тхэквондо), право, общественные отношения и борьбу с беспорядками, методы расследования преступлений, управление дорожным движением, ВИП-сопровождение и Дриглам Намжа.
His delegation considered that decision unjustified, since it linked the basic level of remuneration in the common system to non-representative remuneration levels in selected subsectors of the United States federal civil service. Его делегация считает это решение неверным, поскольку оно ставит базовый уровень вознаграждения в общей системе в зависимость от размеров оплаты в узких подсекторах федеральной гражданской службы Соединенных Штатов, которые не являются непрезентативными для компаратора.
Since then, a profusion of new laws covering all domains of political, economic, social and cultural life in perfect harmony with the basic principles of non-discrimination and respect for human rights has thus shaped the legal system that has been gradually established in Algeria. Таким образом было положено начало интенсивному развитию нового законодательства, охватывающего все сферы политической, экономической, социальной и культурной жизни, целиком опирающегося на базовый принцип недискриминации и уважения прав человека, что заложило общую основу постепенно строящейся правовой системы Алжира.
The Special Rapporteur on Afghanistan recommended that the returnees should be allowed to maintain their refugee status until they are able to live in security and enjoy a basic minimum standard of living in peaceful conditions. Специальный докладчик по Афганистану рекомендовал разрешить возвратившимся лицам сохранять свой статус беженцев до того времени, когда они смогут жить в безопасности и им будет обеспечен базовый минимальный уровень жизни в мирных условиях.
The basic function of equipment in Final Fantasy games is to increase character attributes; arming Zidane with a Mythril Vest, for example, increases his base defense statistic. Главной функцией обмундирования в играх Final Fantasy всегда было повышение характеристик персонажей - надевая мифриловый жилет, например, Зидан увеличивает базовый показатель защиты.
Such a provision would, without good reason, change the basic principle of contract law that a person was not bound by actions of an impersonator or an agent without authority, unless there existed special reasons for a different conclusion. Такое положение необоснованно нарушает базовый принцип договорного права, согласно которому лицо не может быть связано действиями другого лица, действующего якобы от его имени, или представителя без полномочий, если не имеется особых доводов в пользу обратного вывода.
Similarly, CARICOM had drawn up a human-resource strategy focusing on education in order to upgrade the basic knowledge of young people, and was alert to the need to give consideration to health care, the fight against drugs and rising unemployment. В этой же связи КАРИКОМ разработало стратегию развития людских ресурсов, главной целью которой является создание системы образования, призванной повысить базовый уровень знаний молодых людей, и Сообщество постоянно учитывает необходимость рассмотрения вопросов медицинского обслуживания, борьбы с наркотиками и роста безработицы.
The draft Unidroit convention provides holders of international interests with a basic set of default remedies designed to be exercisable expeditiously, a matter adjudged to be of major practical significance for those contemplating lending against such high-value assets. Согласно проекту конвенции УНИДРУА, обладатели международных вещных прав получают в свое распоряжение базовый набор средств судебной защиты, рассчитанных на оперативное использование, что считается практически весьма важным для тех, кто рассматривает вопрос о предоставлении займов под обеспечение такими высокоценными активами.
The basic compensation package that applies to staff appointed under an ALD consists of: net salary (without step increments) as determined by ICSC, service and, subject to eligibility, family allowances. Базовый пакет вознаграж-дения, применяемый к сотрудникам, получающим назначение в рамках НОС, включает в себя: чистый оклад (без повышения вознаграждения по ступеням), как он определен КМГС, пособие в связи со службой и, при наличии соответству-ющего права, пособие на семью.
Such training included the basic demining course with supervision provided by the Danish Demining Group and data management provided by the Geneva International Centre on Humanitarian Demining. Такая подготовка включала базовый курс разминирования, организованный датской группой по разминированию, и обработку данных, обеспеченную Женевским международным центром по разминированию в рамках гуманитарных операций.
The same basic approach to the formation and identification of customary international law applies regardless of the field of law under consideration. Такой же базовый подход к формированию и выявлению международного обычного права применяется вне зависимости от того, о какой именно отрасли права идет речь.
Three countries used a basic questionnaire for all households and populations and another extended questionnaire for sampling. Три страны использовали базовый вопросник для всех случаев проведения переписи населения и жилищного фонда, а также использовали другой, расширенный, вопросник для получения выборки.
Core ICT business indicators should be basic, business-relevant and policy-relevant, and it should be feasible for national statistical offices from developing countries to collect them. Основные показатели использования ИКТ в предпринимательском секторе должны носить базовый характер, отражать характер предпринимательской деятельности и быть связанными с проводимой политикой, а их сбор национальными статистическими органами из развивающихся стран должен быть практически возможен.
Youth training centres for young dropouts have been set up by the Government to provide them with basic or vocational training. Для детей, не посещающих школу, правительство учредило молодежные образовательные центры с целью обеспечить базовый уровень образования для таких детей, а иногда даже профессиональный уровень.
Fruit and vegetables are no longer available to supplement these basic rations as farmers do not have the money to get their crops picked and marketed. Фрукты и овощи, необходимые для того, чтобы дополнить этот базовый рацион, отсутствуют, поскольку у крестьян нет денег для того, чтобы собирать свои урожаи и продавать свою продукцию на рынке.
The version 2 of the specification is divided in two parts: the basic profile, including the router RPC and Pub/Sub, and the advanced profile, featuring trust levels, URI pattern matching and client listing. Версия 2 спецификации разделена на две части: базовый профиль, включая RPC маршрутизатора и Pub/ Sub, и расширенный профиль с указанием уровней доверия, сопоставления шаблонов URI и перечисления клиентов.
The proposed adjustment would not represent a salary increase for the vast majority of staff since it would be effected by transferring part of the post adjustment into basic salary, on a no loss/no gain basis. Предложенный корректив не будет означать увеличения окладов для подавляющего большинства персонала, поскольку будет осуществлено включение доли корректива по месту службы в базовый оклад без снижения уровня доходов.
The first stage feasibility studies led to the selection for further study of a basic option for project implementation: a rail tunnel buried beneath the sill of the strait. На основе исследований, проведенных на первом этапе технико-экономического обоснования, для определения направления дальнейших исследований был установлен базовый вариант осуществления проекта - железнодорожный туннель под проливом.
The bridge option, developed on the basis of an earlier descriptive study, constitutes the basic "bridge on fixed bearings" type solution favoured by the companies at the current stage of the studies. Вариант моста, разработанный на основе предыдущего исследования, представляет собой типовой базовый вариант "моста на твердых опорах", взятого компаниями за основу в контексте текущего этапа исследований.
Police officers receive basic police training prior to joining the police force both at the federal and state level. Лица, устраивающиеся на работу в федеральную полицию и полицию штатов, проходят базовый курс обучения.
The Committee is also of the view that there should be a determination of what constitutes a core or basic capacity necessary to effectively manage and backstop peacekeeping operations and what constitutes scalable capacity which responds to changes in the level of peacekeeping activity. Комитет также считает, что надлежит определять, что представляет собой основной или базовый потенциал, необходимый для эффективного управления миротворческими операциями и оказания им эффективной поддержки, а что относится к изменяемому потенциалу, размеры которого зависят от изменения масштабов миротворческой деятельности.
In summary, the Government has in recent years increased safety inputs into high-risk occupations, promulgated a series of policies and measures, improved the basic safety level of enterprises and reduced the occurrence of industrial accidents and injuries. Итак, в последние годы правительство умножило усилия по повышению эффективности охраны труда на опасных производствах, внедрило ряд программ и мер, повысило базовый уровень производственной безопасности на предприятиях и понизило количество промышленных аварий и случаи травматизма.
This basic option, identified in 1996, was subject to a preliminary pilot project, revised in 2007 in the light of newly acquired geological and geotechnical data, and was then evaluated within the framework of an overall evaluation of the project. Принятый за основу в 1996 году базовый вариант был облечен в форму первоначального предварительного проекта, который в 2007 году был пересмотрен с учетом вновь полученных геологических и геотехнических данных, а затем подвергнут анализу в рамках общей оценки проекта.
Don't you think you'd be better off doing some assertiveness training, or a basic accountancy course? А вам не кажется, что было бы лучше пройти тренинг уверенности в себе или базовый курс бухгалтерии?
Estimated cost in millions of United States dollars of basic and moderate engagement by UNEP over five years in 18 countries having new frameworks rolled out in 2010 долл. США на базовый и средний уровень участия ЮНЕП за пять лет в 18 странах, где будут осуществляться новые рамочные программы в 2010 году