Can I roll it out to the back? |
Позвольте, я откачу коляску на задний двор? |
All right, boys, all the way in the back. |
Так, народ, тащите всё на задний двор. |
Now, everybody, follow me to the back of the garden! |
А теперь все за мной на задний двор моего сада! |
This is the back of Boston City Hall, the most important, you know, significant civic building in Albany - excuse me - in Boston. |
Это задний фасад здания Бостонского муниципалитета - самого важного гражданского здания в Олбани, извините, в Бостоне. |
How fast were you going when you rammed the back of Peterson's car? |
Ну а на какой скорости ты въехала в задний бампер машины Питерсона? |
So instead of going through the magical dismemberment door, let's go through the back way. |
Так вместо того, чтобы лезть через четвертующую дверь, пойдём через задний ход. |
But the back hangs off a cliff, like, a hundred feet above the canyon! |
Но задний вход находится прямо у обрыва, это где-то сотня футов над ущельем! |
The challenge of democratization cannot be met by Governments alone, especially if assistance for economic development and poverty eradication is placed on the back burner by international agencies. |
Решение задачи демократизации не по силам одним только правительствам, особенно если международные учреждения отодвинут на задний план помощь в целях экономического развития и ликвидации нищеты. |
Failure to do so would lead at best to delays in the implementation of the Programme of Action and, at worst, to consigning it to the back burner. |
Если это не будет сделано, то это приведет к задержкам осуществления Программы действий или, что еще хуже, отодвинет ее на задний план. |
Why don't you take this application and go to the back office? |
Почему бы тебе не взять это заявление и не пройти в задний офис? |
However, to our utter dismay, it appears to have been pushed to the back burner of the international agenda. Nepal has abiding faith in the promise of collective resolve and determination to be exercised through the United Nations. |
Однако, к нашему глубокому разочарованию, она, как представляется, отодвинута на задний план в международной повестке дня. Непал искренне верит в потенциал коллективной решимости и целеустремленности Организации Объединенных Наций. |
Others believe, however, that profit has no place in poverty eradication work, asserting that business interests necessarily put social justice in the back seat, a result referred to as "mission drift". |
Другие полагают, что погоня за прибылью не должна иметь ничего общего с усилиями по искоренению нищеты, утверждая, что интересы бизнеса неизбежно отодвигают на задний план цель социальной справедливости, в результате чего происходит «подмена понятий». |
The back end blew out and even with modern blue, the barrel unravelled, so the guys can't even try again. |
Задний конец отлетел, и даже с современным клеем ствол развалился, так что ребята не могут даже попробовать еще раз. |
And joy of joys, drive goes to the back. |
И самая большая радость, задний привод |
I didn't sign up to be pushed to the back of the line, Kev. |
Я не подписывалась на то, чтобы меня отодвигали на задний план, Кев. |
I want the front line and the back line to come in together, OK? |
Я хочу, чтобы передний и задний ряд начали вместе, хорошо? |
I did try to keep singing and to keep gigging, but it's quite difficult because you have to think about the kids and what their needs are and it did pretty much go on to the back burner. |
Я пыталась продолжать петь и выступать, но это слишком сложно, ибо надо думать о детях и об их нуждах, а это отодвигает все остальное на задний план. |
He expressed concern, however, that while poverty eradication had, quite rightly, been treated with urgency, the two pillars of employment and social integration had to some extent taken a back seat. |
Оратор, тем не менее, выразил обеспокоенность тем, что в то время как искоренение нищеты рассматривается как неотложная проблема, что вполне закономерно, два компонента - занятость и социальная интеграция - отодвинуты до некоторой степени на задний план. |
The serrations on the front edge of dromaeosaurid and troodontid teeth were very small and fine, while the back edge had serrations which were very large and hooked. |
Зазубрины на переднем крае зубов дромеозаврид и троодонтид были очень маленькими и изящными, а задний край имел очень большие и загнутые зубцы. |
Who put the bin bags out the back? |
Кто выбросил мусор на задний двор? |
About a year ago, I saw a bear going through my trash out back. |
Год назад, я видела как медведь шёл через мой задний двор, но к тому моменту как я взяла ружье Хойта, медведь пропал. |
Why don't we bring everyone to the back, lower the volume? |
А как насчёт вывести всех на задний двор и сделать потише? |
She goes to the back, finds the door ajar, goes upstairs and finds Conlin dead from a gunshot wound to the head. |
Она идет в задний двор, находит приоткрытую дверь, поднимается наверх и находит Конлина, убитого огнестрельным ранением в голову. |
If this mat represents the house, this knife the back wall, and here the front gate, ~ how's the back garden accessed? |
Если это будет изображать дом, нож - заднюю стену, а здесь главный вход, как можно попасть на задний двор? |
Back region is a relative term, it exists only in regards to a specific audience: where two or more people are present, there will almost never be a true 'back region'. |
Задний план - понятие относительное: он существует только в отношении какой-то конкретной аудитории, причём там, где находятся два и более индивида, настоящий задний план скорее всего не возникнет. |