| Before this compelling historical necessity, all inhibiting and dividing political, trade union, religious and ideological opinions must take a back seat. | Перед этой настоятельной исторической необходимостью должны отступить на задний план все волнующие и жгучие разногласия - политические, профсоюзные, религиозные и мировоззренческие. |
| Are you alright at the back? | Задний ряд, вы в порядке? |
| Dispatch, Jensen here, requesting backup, Old Lake Road, McBride Cabin, back porch, bullet holes. | Диспетчер, это Дженсен, запрашиваю подкрепление в дома МакБрайда, Олд Лейк Роуд, задний вход, следы от пуль. |
| Can I go out into the back yard? | Можно мне выйти на задний двор? |
| Did you notice the back bumper, how damaged it was? | Вы обратили внимание на задний бампер, на то, как он поврежден? |
| What if they slip out the back way? | А если они выскользнут через задний ход? |
| Maybe it's time for you to put that moonlight detective work on the back burner, Becca. | Может быть, для нас пришло время отодвинуть ночную работу детектива на задний план, Бекка. |
| I can point at the back row of the audience, or, as you rightly say, round a corner. | Я могу направить ее на задний ряд или, как вы правильно заметили, за угол. |
| Just slip out the back, Jack | Ускользни через задний ход, Джэк, |
| They got the best running back in the conference: | У них есть лучший задний бегущий в конференции: |
| then sneak out the back, all right? | а потом ускользнем через задний вход, хорошо? |
| And, Elaine... the moment that you felt shunted aside, you ran back to your family. | И, Элэйн... как только вы почувствовали, что вас отодвинули на задний план, вы сбежали назад к семье. |
| They let that car back out and leave? | И позволили машине дать задний ход и уехать? |
| No, right now, they're securing the back. | Нет, они охраняют задний вход. |
| It is divided into the front and the back hall, with characteristics of Ming and Yuan architecture respectively. | Он разделен на задний и передний, представляющие архитектуру времён империй Юань и Мин соответственно. |
| From the retina, the signals travel along 2 thick nerves to the back of brain where we process visual information. | С сетчатки сигналы передаются по двум толстым нервам в задний отдел головного мозга, где обрабатывается зрительная информация. |
| They continue to be a threat, but we have to put them on the back burner for now. | От них все еще исходит угроза, но мы должны отодвинуть их на задний план. |
| Yes, when he visits we like to go out in the back yard and throw it around. | Да, когда он приезжал, мы любили с ним выходить на задний двор, прогуляться немного. |
| It's not exactly the back yard, but it will do. | Ну, это не похоже на задний двор, но вполне прилично. |
| The issue of WTO accession appeared to have been pushed to the back burner, probably as a result of members' preoccupation with the Doha development agenda negotiations. | Вопрос о присоединении к ВТО, как представляется, отошел на задний план, возможно, в результате того, что члены уделяют первостепенное внимание переговорам по Дохинской повестке дня в области развития. |
| But the specific concerns that Trinidad and Tobago and other Caribbean States advanced as reasons for creating the ICC have been put on the back burner. | Однако конкретные интересы Тринидада и Тобаго и других карибских государств, выдвинутые в качестве оснований для создания МУС, были отодвинуты на задний план. |
| Thus, it may well be that the only solution is to put the work on the back burner. | Таким образом, вполне возможно, что единственное решение - это отложить данную работу на задний план. |
| For most countries with high levels of employment, such concerns could still take a back seat to the advantages of stimulus spending. | Для большинства стран с высоким уровнем занятости такая обеспокоенность все-таки отходит на задний план по сравнению с преимуществами стимулирующих расходов. |
| Well, there's a straight-six engine at the front, a manual gearbox in the middle, and drive goes to the back. | Ну, есть рядный шестицилиндровый двигатель спереди, механическая коробка передач в середине, и задний привод. |
| One under his back yard and the other into his escape tunnel. | Один выход на задний двор, а другой к подземному ходу. |