Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Сознает

Примеры в контексте "Aware - Сознает"

Примеры: Aware - Сознает
However, Angola is aware of the extent of the problem and challenge of the work that remains to be done. Вместе с тем, Ангола сознает масштабность проблемы и сложность работы, которую еще предстоит проделать.
Thailand is well aware that natural disasters have been occurring more frequently in South-East Asia in recent times. Таиланд сознает, что в последние годы в Юго-Восточной Азии все более часто происходят стихийные бедствия.
Kenya was aware that regional and subregional arrangements were increasingly playing a central role in conflict resolution. Кения сознает, что региональные и субрегиональные соглашения играют все более важную роль в урегулировании конфликтов.
Africa is aware that the veto is an undemocratic instrument and would prefer to do away with it altogether. Африка сознает, что вето является недемократическим инструментом, и предпочла бы полностью от него отказаться.
The Security Council is aware that sustainable development in Haiti remains essential to the stability of the country. Совет Безопасности сознает, что существенно важным условием обеспечения стабильности в Гаити является устойчивое развитие страны.
Mali is aware of its responsibilities in achieving its goals in the fight against HIV. Мали сознает свои обязанности, связанные с достижением ее целей в области борьбы против ВИЧ.
He was aware of the central role to be played by education and training in that regard. Он сознает, что центральное место в этих усилиях должно принадлежать образованию и воспитанию.
In spite of this, UNDP management is well aware of the challenges it faces in tracking results. Несмотря на это, руководство ПРООН сознает, какие перед ним стоят проблемы в отношении отслеживания результатов.
Costa Rica is aware of its limited influence in a place where the major Powers of the world have failed time and again. Коста-Рика сознает свое ограниченное влияние в районе, где крупные державы мира неоднократно терпели неудачу.
His Government was aware of its responsibility to protect civilians, prosecute guilty parties and promote justice. Правительство его страны сознает свою ответственность за обеспечение защиты гражданского населения, привлечение к судебной ответственности виновных и укрепление правосудия.
As a small island, Barbados is aware of the grave dangers posed by climate change. Барбадос, будучи малым государством, сознает серьезные угрозы, вызванные изменением климата.
He confirmed that the Government was very much engaged in police reform and aware of the need to generate visible changes. Он подтвердил, что правительство очень активно участвует в реформировании полиции и сознает необходимость добиться заметных перемен.
The Government was aware of its dependence on international support and partnership in order to make significant progress in those priorities. Правительство сознает, что в своих усилиях по обеспечению заметного прогресса в решении этих задач оно зависит от международной поддержки и партнерства.
The European Union was aware of the huge scale of that challenge for the Government and called on the international community to increase its efforts. Европейский союз сознает важное значение данной проблемы для правительства и призывает международное сообщество активизировать свои усилия в этой связи.
The Government of the Czech Republic is aware of the need to continue its efforts to ensure the rights of minorities, especially Roma. Правительство Чешской Республики сознает необходимость продолжать свои усилия по обеспечению прав меньшинств, особенно рома.
The Government is aware of the need to enable parents to combine their work and family life. Правительство сознает необходимость предоставления родителям возможности сочетать профессиональную деятельность с семейными обязанностями.
Ecuador's society is aware of the need to move towards the full integration of women in social, economic and cultural life. Эквадорское общество сознает необходимость продвижения всестороннего включения женщин в социально-экономическую и культурную жизнь.
The Slovak Republic, as an industrialized nation, is aware of its responsibility for global development. Словацкая Республика, промышленно развитое государство, прекрасно сознает, что она несет свою долю ответственности за глобальное развитие.
As the Committee is aware Guyana is a very ethnically mixed and a fragile multi-ethnic society. Комитет сознает, что общество Гайаны является весьма разнородным и хрупким многоэтническим обществом.
He was aware that the support given to Egypt, among other countries, was insufficient. Верховный комиссар сознает, что Египту, в числе других стран, оказывается недостаточная поддержка.
The Peruvian Government is aware that there are still several unresolved issues in the fight against impunity. Перуанское государство сознает, что еще остаются нерешенные вопросы в борьбе с безнаказанностью.
The Government was aware, however, that protection against discrimination was not ensured in full by the law. Тем не менее правительство сознает, что защита против дискриминации неполностью гарантируется законом.
The Committee was aware that recruitment was also an issue. Комитет сознает, что стоит также проблема набора персонала.
He was aware, however, that the shortage of secretariat staff would constitute an impediment to any such initiative. Вместе с тем он сознает, что нехватка кадровых ресурсов в секретариате будет препятствовать реализации любой подобной инициативы.
The Special Rapporteur remains aware that the adoption and implementation of a universal treaty by a sufficient number of States may face great diplomatic hurdles, to say the least. Специальный докладчик по-прежнему сознает, что принятие и осуществление универсального договора достаточным количеством государств может натолкнуться, по меньшей мере, на существенные дипломатические препятствия.