Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Понимает

Примеры в контексте "Aware - Понимает"

Примеры: Aware - Понимает
The Forest Reform Monitoring Committee, which drafted the new law, is aware of the inadequacies in the treatment of land tenure in Liberia. Комитет по контролю за реформой сельского хозяйства, который подготовил проект нового закона, понимает недостатки действующего режима землевладения в Либерии.
The European Union was aware of the concerns of other States and, in that regard, had demonstrated its flexibility in agreeing to the revised draft. Европейский союз понимает озабоченности других государств и продемонстрировал в этом отношении свою гибкость, согласившись с пересмотренным вариантом проекта.
However, it was well aware that, unless legal guarantees were accompanied by the requisite political will to ensure their observance, they remained a dead letter. Однако она полностью понимает, что без политической воли, необходимой для обеспечения соблюдения правовых гарантий, эти гарантии действуют только на бумаге.
The Secretary-General was well aware of the concern expressed by the representative of Switzerland, regarding the issue of the post of Executive Director. Генеральный секретарь в полной мере понимает выраженную представителем Швейцарии озабоченность по вопросу о заполнении должности Директора-исполнителя.
The Government of Guatemala reported that it was aware of the need to combat impunity and recognized that that would be a lengthy and complex process. Правительство Гватемалы сообщило о том, что оно осознает необходимость борьбы с безнаказанностью и понимает всю длительность и сложность этого процесса.
His Government was aware that in the transition period families depended to a large extent for the maintenance of their incomes on women's participation in the labour market. Правительство понимает, что в переходный период поддержание доходов семьи во многом зависит от степени вовлеченности женщин в общественное производство.
The Council was quite aware of the need to ensure non-governmental organization participation and, at a practical level, such cooperation was already occurring. Совет хорошо понимает необходимость привлечения к работе неправительственных организаций, и на практике такое сотрудничество уже осуществляется.
The Special Rapporteur is aware that, given the timing of this allegation, the Government's reply will appear in next year=s report. Специальный докладчик понимает, что, учитывая время направления этой информации, ответ правительства будет опубликован в следующем годовом докладе.
The Committee was aware of the significant resource implications of its request, and appreciated the expressions of support it had already received. Комитет понимает последствия своей просьбы, связанные с расходованием значительных средств, и высоко ценит поддержку, уже высказанную в его адрес.
The Committee is well aware that much has been said about facilitation and that the time has come to produce concrete results. Комитет хорошо понимает, что о посредничестве было сказано уже немало и что пришло время добиваться конкретных результатов.
The Government of Trinidad and Tobago is aware of its responsibility to provide adequately for, and to promote the fullest development of the disadvantaged and vulnerable members of our society. Правительство Тринидада и Тобаго понимает свою ответственность за адекватное обеспечение поощрения всемерного развития ущемленных и уязвимых членов своего общества.
The European Union is aware that this disaster constitutes a major challenge for the development of the country, calling for national and international financial and technical assistance. Европейский союз понимает, что это бедствие представляет собой крупномасштабную проблему для развития страны, и требует национальной и международной финансовой и технической помощи.
The Government of Costa Rica is aware that the situation of the Central American immigrants - especially those entering illegally - constitutes a major challenge. Правительство Коста-Рики понимает, что положение иммигрантов из центральноамериканских стран, особенно лиц, нелегально попадающих в страну, представляет серьезную проблему.
Indonesia is only too aware of the essence of dignity, self-reliance and basic human rights as it experienced all forms of deprivation during the 350 years of colonial rule. Индонезия прекрасно понимает значение, которое имеют обеспечение уважение достоинства человека, самостоятельное экономическое развитие и осуществление основных прав человека, поскольку на протяжении 350 лет колониальной зависимости она испытала на себе все формы угнетения.
The EIB is aware of these, CBA models do not always respond well to the requirements of present day decision-making. ЕИБ понимает это и учитывает, что модели АЗВ не всегда полностью отвечают требованиям современного процесса принятия решений.
It hoped to receive such assistance through UNIDO, although it was aware that UNIDO was facing challenges of its own. Она надеется на получение такой помощи через ЮНИДО, хотя при этом понимает, что у ЮНИДО имеются собственные серьезные проблемы.
While the Special Rapporteur is aware of the difficulty in acknowledging such a reality, he is however convinced that recognition is the necessary first step towards ending racial discrimination against Roma by State officials. Хотя Специальный докладчик понимает, насколько трудно признать этот факт, он, тем не менее, убежден в том, что такое признание необходимо как первый шаг на пути к искоренению расовой дискриминации в отношении рома со стороны государственных должностных лиц.
The Special Rapporteur is aware that this draft guideline duplicates, to some extent, draft guideline 3.4.2. Специальный докладчик понимает, что этот проект руководящего положения в определенной степени дублирует проект руководящего положения 3.4.2.
While the Government was aware that a polarized debate could jeopardize social relations, it could create statutory frameworks and policy instruments, earmark funds, publish guidelines and launch campaigns to prevent discrimination. Хотя правительство понимает, что поляризованные дебаты могут поставить под угрозу социальные отношения, они способны создать нормативно-правовые основы и политические инструменты, обеспечить выделение средств, разработать директивы и организовать кампании по предупреждению дискриминации.
Instead, what it means is that he is aware of, understands, and reinforces your gender status. Напротив, это означает, что он сознает и понимает ваш статус как женщины и даже усиливает его значение.
Ms. Olup Umek said that her delegation was very aware of the potential impact of the Government's downsizing. Г-жа Олуп Умек говорит, что ее делегация хорошо понимает потенциальные последствия сокращения правительственного аппарата.
The Government of Peru is aware of the complexity of the inspectors' verification task and of the difficulties involved in determining the unequivocal results of their activities. Правительство Перу отдает себе отчет в сложности задачи инспекционной проверки и понимает трудности, связанные с однозначным толкованием результатов деятельности инспекторов.
Ms. Halperin-Kaddari said that the Committee was aware of the unique circumstances of Djibouti and understood that the appropriate changes would not come about without effective mobilization. Г-жа Гальперин-Каддари говорит, что Комитету известно об уникальном положении в Джибути, и Комитет понимает, что надлежащих изменений невозможно добиться без эффективной мобилизации усилий.
The Agency Coordinating Body pointed out that the Taliban were aware of the importance of education and directed attacks against not only girls' schools but also teachers, students and parents. Координационный орган учреждений, оказывающих помощь Афганистану, указал на то, что «Талибан» прекрасно понимает важность образования и поэтому совершает нападения не только на школы для девочек, но и на учителей, учащихся и родителей.
Colombia was, however, aware that a great deal remained to be done in those areas. Вместе с тем Колумбия хорошо понимает, что предстоит еще большая работа в этих областях.