Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Понимает

Примеры в контексте "Aware - Понимает"

Примеры: Aware - Понимает
The Advisory Committee is aware of the circumstances that led to the Security Council's decision to establish a second mission in the Sudan. Консультативный комитет понимает обстоятельства, которые побудили Совет Безопасности принять решение об учреждении в Судане второй миссии.
She was aware that Fiji was a small island territory faced with the same economic difficulties as the developing countries. Она хорошо понимает, что Фиджи является малым островным государством, испытывающим те же экономические трудности, что и развивающиеся страны.
And I hope your client is aware of the government's. И я надеюсь, что ваш клиент понимает позицию государства.
His Government was aware that it was necessary to provide law-enforcement agencies with the tools and resources for crime prevention. Правительство Израиля прекрасно понимает, что правоохранительным учреждениям нужны средства и ресурсы для предупреждения преступности.
The African Group is very much aware of the feelings just expressed by the chairs of the other regional groups. Группа африканских государств прекрасно понимает чувства, выраженные только что председателями других региональных групп.
The US Congress is well aware of what these numbers portend, but its members have chosen to avert their eyes. Конгресс США хорошо понимает, что предвещают эти цифры, но члены Конгресса предпочли отвести глаза.
He was aware of the difficulties that developing countries faced in honouring their reporting obligations and thanked Mauritius for fulfilling them so ably. Он понимает трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны при выполнении своих обязательств по представлению докладов, и благодарит Маврикий за их образцовое выполнение.
However, she was aware that, given the realities of the international order, that a prerequisite was necessary. Однако она понимает, что с учетом реального состояния международного правопорядка это предварительное условие является необходимым.
His delegation was aware that the positions of delegations differed on the points he had highlighted. ЗЗ. Делегация Пакистана понимает, что разные страны занимают различные позиции по указанным вопросам.
The Government was well aware of the incompatibilities between personal laws and the Constitution and was striving to remedy the situation. Правительство хорошо понимает несопоставимость между персональными законами и Конституцией и стремится исправить положение.
The Government was committed to the promotion of human rights but was aware that much remained to be done. Правительство преисполнено решимости содействовать осуществлению прав человека, но понимает, что многое еще предстоит сделать.
However, it is aware that, due to a number of new developments, it must continuously reconsider substantive issues and procedures. Однако он понимает, что в связи с рядом новых событий он должен постоянно пересматривать вопросы существа и процедуры.
The Security Council supports these requests, because it is aware of the link between peace dividends and the success of the peace process. Совет Безопасности поддерживает эти требования, ибо он понимает связь между мирными дивидендами и успехом мирного процесса.
Switzerland was well aware that negotiations would remain difficult despite the conclusion of the agreement. Швейцария прекрасно понимает, что несмотря на достижение соглашения, переговоры будут сложными.
Furthermore, Morocco was aware of the vital need to strengthen international cooperation and technical assistance in the prevention of terrorism. Понимает Марокко и жизненно важную необходимость развивать международное сотрудничество и техническую помощь в деле предупреждения терроризма.
He was aware that the idea of such a tribunal had not yet found the support of certain influential members of the international community. Он понимает, что идея такого трибунала пока что не нашла поддержки со стороны некоторых влиятельных членов международного сообщества.
The Tribunal is aware of the difficulties this situation may raise with respect to its functioning. Трибунал понимает, какими трудностями для его функционирования чревата эта ситуация.
The European Union is aware of that and is working on ways to improve its performance in countries in transition. Европейский союз понимает это и вырабатывает способы повышения эффективности своей работы в странах, находящихся на этапе перехода.
The Government is aware that unemployment among the Traveller community remains high. Правительство понимает, что безработица среди тревеллеров остается высокой.
The Government was aware that the increase in the length of prison sentences was having a negative effect on the problem of prison overcrowding. Правительство понимает, что увеличение продолжительности сроков тюремного заключения оказывает негативное воздействие на проблему переполненности тюрем.
It is also aware that such efforts should be carried out persistently throughout the life cycle of a mission. Она также понимает, что такие усилия должны настойчиво осуществляться на протяжении всего цикла работы миссии.
Despite these measures, UNOPS is aware that it can never be completely protected all business and operational risks. Несмотря на эти меры ЮНОПС понимает, что оно никогда не сможет обеспечить полную защиту от всех деловых и оперативных рисков.
The Board is aware, however, that further simplification of the CDM requirements is necessary in the next year and beyond. Вместе с тем Совет понимает необходимость дальнейшего упрощения требований МЧР в следующем году и в будущем.
The President is aware of the heavy responsibilities before him. Президент понимает те сложные обязанности, которые ему необходимо выполнять.
The government is seriously trying to recognize the collective rights of these peoples, but is aware that this is a process. Правительство серьезно пытается признать коллективные права этих народов, однако понимает, что этот процесс займет некоторое время.