Syria is aware that its membership in the Security Council is temporary. |
Сирия понимает, что ее членство в Совете является временным. |
Central Africa is aware that it can achieve its goals only by strengthening its capacities. |
Центральная Африка понимает, что свои цели она сможет достичь лишь посредством укрепления собственного потенциала. |
Tanzania is keenly aware that a successful war against terrorism will require a sustained, broad and coordinated effort. |
Танзания хорошо понимает, что для успешного ведения войны с терроризмом потребуются последовательные, широкомасштабные и согласованные усилия, а также практическое сотрудничество. |
Microsoft is acutely aware that the.NET Framework is not the only choice for building applications. |
Microsoft прекрасно понимает, что.NET Framework является не единственным выбором для создания приложений. |
On the basis of that request Alexa also suddenly aware that a visitor has been on that particular website. |
На основании этой просьбы Alexa неожиданно понимает, что посетитель был на этом конкретном сайте. |
He's aware of that comrade Kruschev. |
Он понимает это, товарищ Хрущёв. |
Japan has become more willing to use its power, and more aware of changes in the external balance of power. |
Япония теперь больше желает использовать свою силу и лучше понимает изменения во внешнем балансе сил. |
Gassan Diamonds is well aware of the importance of the tourist aspect of the diamond industry. |
Руководство компании Gassan Diamonds хорошо понимает важность туристического аспекта в развитии алмазной индустрии. |
But Halil isn't aware of my love. |
Но Халиль не понимает моей любви. |
Well, she's aware when we leave a room. |
Она понимает, когда мы уходим из комнаты. |
All of us aware and connected through one consciousness. |
Каждый все понимает и соединен с другим общим разумом. |
Your Honour is no doubt aware of the extremely serious if utterly spurious conflict of interest that this causes me. |
Ваша честь, безусловно, понимает, насколько серьезный, хоть и полностью необоснованный конфликт интересов это вызывает. |
Sri Lanka was aware that at a time of dwindling financial resources, it was better to strengthen existing mechanisms than to create new institutions. |
Шри-Ланка понимает, что в условиях дефицита финансовых средств необходимо укреплять существующие механизмы вместо создания новых. |
My Government is aware, however, that not all share our view on this specific point. |
Однако мое правительство понимает, что не все разделяют наше мнение по этому конкретному вопросу. |
Belgium is also aware of the dangers posed by new laser weapons and their horrendous consequences. |
Бельгия понимает также опасности, связанные с разработкой нового лазерного оружия, и его страшные последствия. |
The Committee is aware of economic difficulties facing the State party, which inevitably affect the application of the Covenant. |
Комитет понимает экономические трудности, с которыми сталкивается государство-участник, которые неизбежно сказываются на применении Пакта. |
My delegation, of course, is aware of the financial difficulties our Organization is experiencing. |
Моя делегация, разумеется, понимает трудности финансового характера, которые переживает сейчас наша Организация. |
My country is aware, however, that moratoriums alone are insufficient. |
Однако моя страна понимает, что только мораториев недостаточно. |
He's not aware that he's doing it, but mancala's very popular in South Africa. |
Он даже не понимает, что именно делает, но манкала очень популярна в Южной Африке. |
Myanmar is aware that different elements of ecological systems are linked. |
Мьянма понимает, что различные элементы экологических систем взаимосвязаны. |
Hungary is aware of the difficulties that make real progress so hard to achieve. |
Венгрия понимает те сложности, которые так затрудняют достижение реального прогресса. |
President Mohamed Taki Abdoulkarim is aware of what is at stake. |
Президент Мохамед Таки Абдулкарим понимает, что поставлено на карту. |
The Paraguayan people is now aware that it has triumphed over its many vicissitudes. |
Парагвайский народ понимает свою победу над многими превратностями судьбы. |
The Committee understood the scale and complexity of the problems and was aware that they could not be solved rapidly. |
Комитет осознает масштабы и сложность проблем и понимает, что их нельзя решить быстро. |
The Government of Eritrea is well aware of the aims behind these sinister provocations by the Government of Yemen. |
Правительство Эритреи хорошо понимает цели этих возмутительных провокаций со стороны правительства Йемена. |