Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Понимает

Примеры в контексте "Aware - Понимает"

Примеры: Aware - Понимает
The new government is aware of that and continues to be committed to delivering standards as its first priority. Новое правительство понимает это и продолжает сохранять приверженность осуществлению стандартов в качестве первостепенного приоритета.
The Special Rapporteur is aware of the fact that appropriate means need to be made available for the implementation of his recommendations. Специальный докладчик понимает, что для выполнения его рекомендаций необходимо наличие соответствующих средств.
The European Union is well aware of the consequences that ratification of the CWC will have for the Russian Federation. Европейский союз прекрасно понимает последствия, которые будет иметь для Российской Федерации ратификация ею этой Конвенции.
Everyone was currently aware that the world did not have an inexhaustible supply of natural resources and that sustainable development must be promoted. Ныне каждый понимает, что природные ресурсы нашей планеты не бесконечны и что важно проводить в жизнь принципы устойчивого развития.
The Government was acutely aware of the importance of protecting persons in lock-ups and correctional institutions from abuse. Правительство полностью понимает важность обеспечения защиты от злоупотреблений лиц, находящихся в полицейских тюрьмах и исправительных учреждениях.
At the same time, it was aware that a solution to the problem should be sought within the Fifth Committee. Одновременно с этим оно понимает, что решение этой проблемы должно быть изыскано в Пятом комитете.
The government is aware of the need to encourage the appointment of more women both generally and to legal and judicial office. Правительство понимает необходимость поощрять выдвижение на должности большего числа женщин как в целом, так и в юридической и судебной системах.
The Ministry was aware of the need to raise public awareness, and invited the press to all its programmes and activities. Министерство понимает необходимость повышения уровня просвещения общественности и предлагает прессе участвовать во всех своих программах и мероприятиях.
Finally, it was aware that the situation was evolving, and might recommend incorporation at a later stage. Наконец, он понимает, что ситуация меняется и, соответственно, может рекомендовать ее инкорпорирование позднее.
The Tribunal is aware of the difficulties this situation may raise with respect to its proper functioning. Трибунал понимает, что эта ситуация может создать трудности для его надлежащего функционирования.
The European Union is well aware of the importance of regional cooperation and integration in securing peace among nations. Европейский союз прекрасно понимает важность регионального сотрудничества и региональной интеграции в обеспечении мира между народами.
Estonia is aware of the need to allocate more resources for the implementation of anti-AIDS programmes. Эстония понимает, что необходимо выделять больший объем ресурсов на цели осуществления программ борьбы со СПИДом.
Ukraine is well aware of the increasingly difficult context in which the Agency must finance its statutory obligations under the regular budget. Украина хорошо понимает, что Агентству приходится финансировать свои установленные обязательства в соответствии с регулярным бюджетом во все более трудных условиях.
Mexico is aware of the budgetary restrictions facing the Organization. Мексика понимает стоящие перед Организацией проблемы, обусловленные ограниченностью ее бюджета.
The Commission has traditionally been aware of the difficulty to make a clear distinction between "progressive development" and "codification". Традиционно Комиссия понимает трудность проведения четкого различия между «прогрессивным развитием» и «кодификацией».
Uganda is aware that the adoption of a resolution does not automatically translate into its implementation. Уганда хорошо понимает, что принятие резолюции автоматически не влечет за собой ее выполнение.
My delegation is well aware of the fact that we should not prolong discussions indefinitely on such an important and sensitive issue. Моя делегация прекрасно понимает, что мы не должны до бесконечности вести дискуссии по столь важному и сложному вопросу.
Our Group is very much aware that there are many pressing needs and priorities for the new nation of East Timor. Наша Группа государств очень хорошо понимает, что новое государство Восточного Тимора сталкивается со многими проблемами и задачами приоритетной важности, которые требуют безотлагательного урегулирования.
The Special Rapporteur is aware that numerous human rights violations in the Sudan are linked to the war. Специальный докладчик понимает, что многочисленные нарушения прав человека в Судане связаны с ведением военных действий.
The Mechanism is aware that the country of production is not necessarily the exporter. Механизм понимает, что страна-производитель необязательно является экспортером.
The Sierra Leone delegation is aware that the processes of mobilizing and marshalling resources are complex. Делегация Сьерра-Леоне понимает, что процесс мобилизации и распределения ресурсов сложен.
The Committee is well aware that the new Act does not as such decriminalize euthanasia and assisted suicide. Комитет хорошо понимает, что новый закон сам по себе не означает декриминализации эвтаназии и ассистированного самоубийства.
Nevertheless, it was aware how important it was to adopt the optional protocol as soon as possible. Вместе с тем она понимает, насколько важно было принять данный факультативный протокол в самые сжатые сроки.
The Government of Burundi is aware of the need to amend it. Правительство Бурунди понимает необходимость внесения изменений в указанное положение.
Furthermore, IAPSO is aware that the traditional process of disseminating this information is costly and time consuming. Кроме того, МУУЗ понимает, что традиционный процесс распространения этой информации является дорогостоящим и требует времени.