Английский - русский
Перевод слова Attorney
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Attorney - Прокурор"

Примеры: Attorney - Прокурор
We want to line up the evidence to demonstrate to Judge Romano that the state's attorney has no evidence to hold you to trial. Мы хотим выстроить доказательную линию и показать судье Романо, что прокурор штата не имеет оснований для расследования против вас.
You know, as city attorney, I can drag you right through hell, Mr. Ashby. Вы в курсе, что, как городской прокурор, я могу превратить Вашу жизнь в ад, мистер Эшби.
Well, I could have sworn the district attorney mentioned that you were engaged to someone named Harmony? Ладно, я могу поклясться, что окружной прокурор упоминал, что вы встречались с девушкой по имени Гармония.
So, you're saying the U.S. attorney is in breach? Итак, хотите сказать, что прокурор нарушает закон?
Today the mayor of Baltimore, our state's attorney, our police department, and our communities are saying: И сегодня мэр Балтимора, прокурор штата, полицейский департамент и наши граждане говорят вам:
But instead of throwing the book at her, the prosecuting attorney showed mercy, had the charges knocked down to a misdemeanor, recommended probation, and sealed the records. Но вместо того, чтобы осудить ее, прокурор проявила милосердие, обвинение снизили до проступка, порекомендовали испытательный срок, а записи опечатали.
Within weeks, Chicago's incorruptible state's attorney found himself with all the trappings of a modern American scandal. В течении нескольких недель, неподкупный государственный прокурор оказался вовлечен по всем признакам в современный американский скандал:
So our state's attorney, in his radiant wisdom, has decided to withdraw the charges against your client and pursue a case against Mrs. Lewis's brother. Таким образом, государственный прокурор, по здравому смыслу, решил снять все обвинения против вашего клиента и возбудить дело против брата миссис Льюис.
Manitowoc County and the sheriff and the district attorney are arguably covered by insurance policies, and there's a good half dozen insurance policies. Округ Мэнитуок, шериф и окружной прокурор прикрывались страховыми полисами, и их было около полутора десятков.
when the district attorney sees this tape, he will happily charge you with attempting to steal from a murder victim. Когда окружной прокурор увидит эту запись, он с радостью предъявит вам обвинение в попытке мародерства.
If the system is racist, what is the state's attorney supposed...? Если система подвержена расизму, что прокурор штата должен...?
In the independent exercise of his discretion, the Commonwealth's attorney has himself decided to seek and persist in seeking the death penalty because the evidence, in his determination, supports such action. В рамках независимого использования своих дискреционных полномочий прокурор Содружества самостоятельно решил требовать вынесения смертного приговора и настаивать на нем, поскольку такая мера наказания, с его точки зрения, обосновывается имеющимися доказательствами.
The results of this investigation are analysed by an attorney in the Criminal Section to determine what facts can be proven and whether these facts indicate that a criminal civil rights violation has occurred. Результаты этого расследования изучает прокурор секции по уголовным делам на предмет установления того, какие факты могут быть доказаны и свидетельствуют ли эти факты о том, что имело место уголовно наказуемое нарушение гражданских прав.
They're feeding information to the state's attorney, and the S.A. is feeding information to them. Они сливают информацию окружному прокурору, а окружной прокурор сливает информацию им.
At the time when the application for judicial review was submitted to the Supreme Court, the author says, he as a foreigner was unaware of what an attorney did. Во время подачи кассационный жалобы в Верховный суд автор сообщения, будучи иностранцем, не отдавал отчета в том, какие функции выполняет прокурор.
Even the new state's attorney thinks there's nothing there. Даже государственный прокурор, новый государственный прокурор думает что ничего не было.
If either the prosecutor or the defence counsel acts deliberately to violate the defendant's rights under the Speedy Trial Act the court may also impose personal sanctions on the attorney. Если либо прокурор, либо защитник своими действиями умышленно нарушают права обвиняемого, предоставленные ему Законом о безотлагательном судебном разбирательстве, то суд может вынести в их отношении частное определение.
If an institution performing inquiry, a prosecutor or court has exempted the person from the payment for legal aid, attorney's fees are covered by the national budget in compliance with the procedure prescribed by the Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia. Если следственный орган, прокурор или суд освобождают лицо от оплаты юридической помощи, то гонорары адвоката покрываются из средств национального бюджета в соответствии с процедурой, предусмотренной Кабинетом министров Латвийской Республики.
If an offender cooperates with law enforcement authorities, it is possible to terminate the case under strict conditions (art. 205, Criminal Procedure Code), or the prosecutor and the defence attorney may agree on the penalty and present it to the judge for approval. Если преступник сотрудничает с правоохранительными органами, дело может быть прекращено при строгом соблюдении соответствующих условий (статья 205 Уголовно-процессуального кодекса), или прокурор и адвокат защиты могут достичь договоренности относительно наказания и представить это решение на утверждение судье.
But their guardians and trustees or government officials (an attorney or the Office of the Procurator) may apply to the court on their behalf. Но в их интересах могут обратиться в суд их опекуны, попечители, официальные представители - адвокат либо прокурор.
The state's attorney just told you there's no way he could have done this for his wife because they're separated. Прокурор штата только что сказал вам, что он не делал этого для своей жены, потому что они живут раздельно.
So if it wasn't the attorney, who's the real target? Но если не прокурор, то кто был истинной целью?
It has to be the same evidence that the state attorney and the FBI think that I have, which I don't. Должно быть это та улика, которая, прокурор и ФБР думают, находится у меня, но у меня её нет.
So the prosecuting attorney's office just swept it under the rug? То есть прокурор просто замял это дело?
You are the district attorney and you make a personal visit to question me about a case that's over a decade old, a case that ended in an execution you fought for. Вы - окружной прокурор и наносите мне личный визит, чтобы допросить меня по делу более, чем десятилетней давности, закончившееся казнью, за которую вы боролись.