Английский - русский
Перевод слова Attorney
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Attorney - Прокурор"

Примеры: Attorney - Прокурор
Then tell me why of all the lawyers in the city, the District Attorney is trying Otis' case? Тогда скажи, почему из всех юристов в городе, именно окружной прокурор ведёт дело Отиса?
All the years I've been in command of the 12th precinct, you know how many times the District Attorney has shown up? За все годы моего руководства 12-ым участком, знаешь, сколько раз окружной прокурор появлялся здесь?
Thereupon, on 21 June 2001 the United States Attorney lodged an emergency motion to reinstate the author's appeal with the United States Court of Appeals for the Eleventh Circuit. После этого, 21 июня 2001 года, прокурор Соединенных Штатов подал чрезвычайное ходатайство о восстановлении апелляции автора, поданной в апелляционный суд Соединенных Штатов по одиннадцатому округу.
In April 1994, District Attorney Dillon sought a gag order for all lawyers involved in the case, arguing Kunstler and Kuby had made statements to the media that might be inadmissible during the trial and could influence potential jurors. В апреле 1994 окружной прокурор Диллон ввёл приказ о неразглашении (gag order) для всех юристов, занятых в деле, утверждая, что Канстлер и Куби сделали заявления для прессы, что может быть неприемлемым для суда и может повлиять на возможных присяжных.
On April 8, a day after the U.S. Attorney filed an independent federal weapons charge, Durst was formally indicted by a Louisiana grand jury for carrying a weapon with a controlled substance and for the illegal possession of a firearm by a felon. 8 апреля на следующий день после того, как американский прокурор подал независимое обвинение в хранении огнестрельного оружия, Дёрст был официально обвинён Большим жюри в Луизиане за то, что он носил оружие с контролируемым веществом и за незаконное хранение огнестрельного оружия.
Nassau County District Attorney Denis Dillon said of the sentence maximum; "it's not quite infinity, but it will do." Окружной прокурор Нассау Деннис Диллон заявил, что будет добиваться максимального наказания: «Это не совсем вечность, но это будет сделано».
Were you aware that the U. S. Attorney was pursuing charges against you in connection with a firearms disturbance by one of your employees? Вам известно, что федеральный прокурор выдвигал против вас обвинения, в связи со стрельбой, устроенной одним из ваших сотрудников?
In the fall of 2000, had you heard reports that the Westchester District Attorney was investigating the disappearance of Mr. Durst's first wife? Осенью двухтысячного года вы слышали о том, что прокурор Уэстчестера возобновила расследование по делу об исчезновении его первой жены? - Да.
Isn't it also true, Mr State's Attorney, that you then decided that your friend was not going to stand trial for any of it? Верно ли то, господин государственный прокурор, что Вы тогда решили, что Ваш друг не предстанет перед судом ни по какому из этих обвинений?
The Committee issued a statement in response, saying that despite "the importance of clean laundry, we hope that the State Attorney understands the importance of issue on a broader scale. В ответ Комитет опубликовал заявление, в котором говорилось, что, несмотря на «важное значение чистого белья, мы надеемся, что государственный прокурор понимает важность вопроса в более общем контексте.
Under article 19 of the Criminal Procedure Act, 1991, the office of the Prosecution Attorney has the powers to direct the investigation in a criminal complaint, to frame charges, to file prosecutions and to supervise the progress of the case in the court. Согласно статье 19 Уголовно-процессуального кодекса 1991 года, прокурор уполномочен руководить расследованиями жалоб по уголовным делам, выносить обвинения, вести судебные дела и осуществлять надзор за слушанием дела в суде.
In a memorandum dated 11 September 2009 to the Minister of Security, the Special Attorney for Human Rights mentioned the arrests that had taken place during the events of 28 June 2009. В меморандуме от 11 сентября 2009 года на имя Министра безопасности Специальный прокурор по правам человека сообщил об арестах, имевших место после событий 28 июня 2009 года.
As far as I know, the only person that ever knew the name of the snitch was U.S. Attorney Simon Poole, And he forgot that when they blew half his head off with a shotgun on the corner of Limestone and Barr. Насколько мне известно, единственный, кто знал имя стукача - генеральный прокурор Саймон Пул, но и он его забыл, когда ему отстрелили полбашки из дробовика на углу Лаймстоун и Барр.
The State Attorney conducts investigations himself and gathers the necessary information, which does not delay the course of the pre-trail procedure, avoiding the redundant correspondence with other state authorities that can provide the required date and conduct investigations during the preliminary criminal procedure. Государственный прокурор самостоятельно проводит следственные действия и собирает необходимую информацию без замедления хода досудебного производства, избегая излишней переписки с другими государственными органами, которые могут предоставлять необходимые данные и проводить расследования во время предварительных уголовно-процессуальных действий.
In these cases, the U.S. Attorney for the district in question will initiate an investigation, either on the prosecutor's own initiative or on information provided by the Civil Rights Division or by the private complaining party. В таких случаях генеральный прокурор США по соответствующему округу возбуждает расследование либо по собственной инициативе, либо на основе информации, представленной Отделом гражданских прав, либо на основании жалобы частного лица.
The Special Attorney also told the Subcommittee about these omissions, and pointed out that the decree restricting the right to freedom of movement did not comply with the provisions of the Constitution, which meant that arrests made under that decree were unlawful. Специальный прокурор также сообщил об этих фактах невыполнения правил Подкомитету по предупреждению пыток и отметил, что положения декрета, устанавливающие ограничения на свободу передвижения, не соответствуют положениям Конституции, а это означает, что задержания, проведенные в соответствии с упомянутым декретом, были незаконными.
By way of example, the Attorney for Human Rights mentioned two incidents, one in 2007 and the other in 2008, which resulted in the deaths of three inmates and injuries to several others. В качестве примера прокурор по правам человека упомянул два инцидента - один в 2007 году и второй - в 2008 году, в результате которых трое заключенных были убиты и еще несколько человек - ранены.
Accordingly, the Regional Prosecuting Attorney decided to include him in the same selection process as other candidates, in order to make sure that he fulfilled the requirements. Соответственно, областной прокурор решил, что наравне с другими кандидатами он должен пройти процесс отбора, с тем чтобы удостовериться в том, что он соответствует установленным требованиям.
What does Detective Galvez at CPD know, and what does State's Attorney Doyle know? Что знает детектив Гальвез из чикагской полиции, и о чем в курсе прокурор штата Дойл?
District Attorney, James Lister, was killed in an explosion... of a car belonging to Secretary of Commerce Bailey... as he was leaving the secretary's Long Island estate. Окружной прокурор Джеймс Листер погиб при взрыве машины... принадлежащей министру торговли Бейли... в то время, как он покидал его дом на Лонг Айленде.
If you want to stop this at the grand jury stage, you need to get the State's Attorney to stop it, and he'll only stop it if it looks like it'll hurt him. Если вы хотите остановить это на уровне большого жюри, вам нужно, чтобы прокурор штата остановил это, а он пойдет на это только если будет похоже, что они ему навредят.
While the police had taken the view that the petitioner, on account of the nature of the complaint, his ethnic background and membership of Parliament, had standing to pursue a complaint, the State Attorney considered that these elements did not support such a conclusion. Хотя полиция пришла к выводу, что у заявителя с учетом характера жалобы, этнического происхождения заявителя и его членства в парламенте имеются основания для подачи жалобы, государственный прокурор счел, что эти элементы не дают оснований для такого вывода.
In his closing argument to the jury, District Attorney Carol Vance apologized for his not being able to seek the death penalty, adding that the case was the "most extreme example of man's inhumanity to man I have ever seen." Окружной прокурор Кэрол Ванс в своей заключительной речи извинился за своё неумение добиваться смертной казни, добавив, что данный случай был «наиболее ярким примером жестокости человека к человеку» из всех, с какими он когда-либо сталкивался.
However, the State Attorney had appealed to the High Court of Justice against the ruling on the grounds that its implementation would "undermine the security of the State". (Ha'aretz, 17 September) Однако государственный прокурор обжаловал это постановление в Высоком суде на том основании, что его осуществление "подорвет безопасность государства". ("Гаарец", 17 сентября)
The State Attorney vigorously espouses a broad interpretation of these crimes and initiates appeals when lower court interpretation falls short of these principles and when sentences do not reflect the gravity of the crimes. Государственный прокурор строго придерживается широкого толкования этих преступлений и возбуждает апелляционное производство в случаях, когда толкование, данное судом низшей инстанции, не соответствует этим принципам и когда приговоры не отражают тяжести преступлений.