| After his release yesterday, Mr.Stone continued to deny the charges... despite what the district attorney's office insists is overwhelming evidence. | После того, как он был выпущен вчера, мистер Стоун продолжает отрицать обвинения... несмотря на то, что окружной прокурор указывает на неопровержимые улики. |
| That's a touching story, but I don't see what a random attorney has to do with these proceedings. | Это трогательная история, но я не понимаю, какое отношение какой-то прокурор имеет к этому делу. |
| The district attorney can introduce the memory chip from the is this thing moving? | Окружной прокурор сможет вставить карту памяти из этого спутникового устройства - Почему эта штука все еще движется? |
| US attorney Charles H. Hunter described this as "complete fiction", while others suggested exposure to HIV or chronic diabetes and stress. | Федеральный прокурор Чарльз Х. Хантер описал это как «полная фикция», в то время как другие предположили подверженность ВИЧ или хронический диабет и стресс. |
| In October 1951 the U.S. attorney decided that because the contents of the reports did not constitute state secrets, Parsons was not guilty of espionage. | Но в октябре 1951 года Федеральный прокурор США пришёл к выводу о том, что, поскольку содержание отчётов не содержало сведений представляющих государственную тайну, Парсонс не виновен в шпионаже. |
| I would like to point out at this time that the defense attorney is in collusion with the lawyers that are bringing the Northbrook suit. | Я бы хотел обратить внимание на то что зашита и прокурор в сговоре с адвокатами, которые ведут Нортбрукский иск. |
| Now, the city attorney would like to have a word with you, so I will give you the office. | А теперь, прокурор города хотел бы с тобой переговорить, так что я предоставлю вам кабинет. |
| A U.S. attorney dies while prosecuting you? | Федеральный прокурор умрет во время вашего процесса? |
| I already said that she was a friend of mine, and so is the state's attorney, you know, and he doesn't like private clubs. | Как я уже сказал, она мой друг, а окружной прокурор, знаете ли, не очень любит частные клубы. |
| District attorney, I thank you too. | Г-н прокурор, я Вам также благодарен! |
| Look, if the U.S. attorney is really coming, maybe it's better if we don't make you more of a target. | Слушай, если федеральный прокурор за тебя серьёзно взялся, может быть, не стоит привлекать к себе больше внимания. |
| If the said public attorney establishes that there is no grounds for prosecution, he/she has to notify the applicant within eight days. | Если прокурор приходит к заключению, что основания для уголовного преследования отсутствуют, то он уведомляет об этом заявителя в течение восьми дней. |
| Mudawi Ibrahim Adam and Abdel Basit Abbas Hussein had been released and Kamal Abdel Rahman was under investigation by the district attorney in accordance with the law. | Мудави Ибрахим Адам и Абдель Басит Аббас Хуссейн были освобождены, а по делу Камаля Абделя Рахмана ведет расследование окружной прокурор в соответствии с положениями законодательства. |
| The chief attorney, chief investigating judge and the most senior official in the prosecution service in each governorate serve as a sub-committee of the judicial committee. | Главный прокурор, главный следователь и старшее лицо в прокурорской службе в каждой провинции участвуют в работе подкомитета судебного комитета. |
| But the state's attorney can bring charges again? | Но прокурор штата может предъявить обвинения снова? |
| and Mr. Foltrigg, United States attorney. | И мистер Фолтриг, федеральный прокурор. |
| His name was Terry Chambers, district attorney in Marlon, Ohio... poisoned out of nowhere in his driveway this morning. | Его имя Терри Чамберс, окружной прокурор в Марлоне, штат Огайо... отравлен черт знает чем сегодня утром прямо около своего дома. |
| What happens if his attorney finds out about the evidence somebody was paid to suppress? | И что же будет, если окружной прокурор узнает об уликах, за исчезновение которых кое-кто заплатил? |
| I realize that, district attorney Clark, but, remember, it was my detectives who got you the evidence you needed to prosecute Czarsky for tax fraud in the first place. | Я понимаю, окружной прокурор Кларк, но не забывайте, что это мои детективы нашли улики, которые позволили вам обвинить Царского в сокрытии налогов в первую очередь. |
| The magistrate, the defendant, the defense attorney, the prosecutor. | Судья, подсудимый, адвокат, прокурор. |
| He and the district attorney agree that provoking a mistrial - | Окружной прокурор и шеф согласны, что провокация аннулирования суда... |
| A judge, a prosecutor and an attorney for the joint complainant and five witnesses in that case have already left the country under similar threats. | Ранее из-за аналогичных угроз вынуждены были покинуть страну один судья, прокурор, адвокат дополнительного истца и пять свидетелей по этому делу. |
| As the United States attorney for eastern Louisiana, I waive venue... | Ваша честь, как федеральный прокурор Восточного округа Луизианы я представляю его здесь. |
| The Public Prosecutor acts as the State's attorney and has the power to decide whether to prosecute or not to prosecute, after having considered the files and related evidence. | Прокурор действует в качестве государственного атторнея и уполномочен принимать решение о возбуждении или невозбуждении судебного преследования после изучения материалов и связанных с ними доказательств. |
| The author refused to do so, and pleaded that the judge, the prosecuting attorney, and all attorneys at the District Public Attorney's office were biased against him. | Автор отказался сделать это, заявив, что судья, прокурор и вся районная прокуратура предвзято к нему относятся. |