Английский - русский
Перевод слова Attorney
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Attorney - Прокурор"

Примеры: Attorney - Прокурор
After his release yesterday, Mr.Stone continued to deny the charges... despite what the district attorney's office insists is overwhelming evidence. После того, как он был выпущен вчера, мистер Стоун продолжает отрицать обвинения... несмотря на то, что окружной прокурор указывает на неопровержимые улики.
That's a touching story, but I don't see what a random attorney has to do with these proceedings. Это трогательная история, но я не понимаю, какое отношение какой-то прокурор имеет к этому делу.
The district attorney can introduce the memory chip from the is this thing moving? Окружной прокурор сможет вставить карту памяти из этого спутникового устройства - Почему эта штука все еще движется?
US attorney Charles H. Hunter described this as "complete fiction", while others suggested exposure to HIV or chronic diabetes and stress. Федеральный прокурор Чарльз Х. Хантер описал это как «полная фикция», в то время как другие предположили подверженность ВИЧ или хронический диабет и стресс.
In October 1951 the U.S. attorney decided that because the contents of the reports did not constitute state secrets, Parsons was not guilty of espionage. Но в октябре 1951 года Федеральный прокурор США пришёл к выводу о том, что, поскольку содержание отчётов не содержало сведений представляющих государственную тайну, Парсонс не виновен в шпионаже.
I would like to point out at this time that the defense attorney is in collusion with the lawyers that are bringing the Northbrook suit. Я бы хотел обратить внимание на то что зашита и прокурор в сговоре с адвокатами, которые ведут Нортбрукский иск.
Now, the city attorney would like to have a word with you, so I will give you the office. А теперь, прокурор города хотел бы с тобой переговорить, так что я предоставлю вам кабинет.
A U.S. attorney dies while prosecuting you? Федеральный прокурор умрет во время вашего процесса?
I already said that she was a friend of mine, and so is the state's attorney, you know, and he doesn't like private clubs. Как я уже сказал, она мой друг, а окружной прокурор, знаете ли, не очень любит частные клубы.
District attorney, I thank you too. Г-н прокурор, я Вам также благодарен!
Look, if the U.S. attorney is really coming, maybe it's better if we don't make you more of a target. Слушай, если федеральный прокурор за тебя серьёзно взялся, может быть, не стоит привлекать к себе больше внимания.
If the said public attorney establishes that there is no grounds for prosecution, he/she has to notify the applicant within eight days. Если прокурор приходит к заключению, что основания для уголовного преследования отсутствуют, то он уведомляет об этом заявителя в течение восьми дней.
Mudawi Ibrahim Adam and Abdel Basit Abbas Hussein had been released and Kamal Abdel Rahman was under investigation by the district attorney in accordance with the law. Мудави Ибрахим Адам и Абдель Басит Аббас Хуссейн были освобождены, а по делу Камаля Абделя Рахмана ведет расследование окружной прокурор в соответствии с положениями законодательства.
The chief attorney, chief investigating judge and the most senior official in the prosecution service in each governorate serve as a sub-committee of the judicial committee. Главный прокурор, главный следователь и старшее лицо в прокурорской службе в каждой провинции участвуют в работе подкомитета судебного комитета.
But the state's attorney can bring charges again? Но прокурор штата может предъявить обвинения снова?
and Mr. Foltrigg, United States attorney. И мистер Фолтриг, федеральный прокурор.
His name was Terry Chambers, district attorney in Marlon, Ohio... poisoned out of nowhere in his driveway this morning. Его имя Терри Чамберс, окружной прокурор в Марлоне, штат Огайо... отравлен черт знает чем сегодня утром прямо около своего дома.
What happens if his attorney finds out about the evidence somebody was paid to suppress? И что же будет, если окружной прокурор узнает об уликах, за исчезновение которых кое-кто заплатил?
I realize that, district attorney Clark, but, remember, it was my detectives who got you the evidence you needed to prosecute Czarsky for tax fraud in the first place. Я понимаю, окружной прокурор Кларк, но не забывайте, что это мои детективы нашли улики, которые позволили вам обвинить Царского в сокрытии налогов в первую очередь.
The magistrate, the defendant, the defense attorney, the prosecutor. Судья, подсудимый, адвокат, прокурор.
He and the district attorney agree that provoking a mistrial - Окружной прокурор и шеф согласны, что провокация аннулирования суда...
A judge, a prosecutor and an attorney for the joint complainant and five witnesses in that case have already left the country under similar threats. Ранее из-за аналогичных угроз вынуждены были покинуть страну один судья, прокурор, адвокат дополнительного истца и пять свидетелей по этому делу.
As the United States attorney for eastern Louisiana, I waive venue... Ваша честь, как федеральный прокурор Восточного округа Луизианы я представляю его здесь.
The Public Prosecutor acts as the State's attorney and has the power to decide whether to prosecute or not to prosecute, after having considered the files and related evidence. Прокурор действует в качестве государственного атторнея и уполномочен принимать решение о возбуждении или невозбуждении судебного преследования после изучения материалов и связанных с ними доказательств.
The author refused to do so, and pleaded that the judge, the prosecuting attorney, and all attorneys at the District Public Attorney's office were biased against him. Автор отказался сделать это, заявив, что судья, прокурор и вся районная прокуратура предвзято к нему относятся.